線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


約伯記 Job

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


 14:1人為婦人所生、日子短少、多有患難.Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble.
 14:2出來如花、又被割下.飛去如影、不能存留。He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not.
 14:3這樣的人你豈睜眼看他麼.又叫我來受審麼。And dost thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee?
 14:4誰能使潔淨之物出於污穢之中呢.無論誰也不能。Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
 14:5人的日子既然限定、他的月數在你那裏、你也派定他的界限、使他不能越過、Seeing his days are determined, the number of his months are with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass;
 14:6便求你轉眼不看他、使他得歇息、直等他像雇工人完畢他的日子。Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.
 14:7樹若被砍下、還可指望發芽、嫩枝生長不息、For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
 14:8其根雖然衰老在地裏、榦也死在土中.Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;
 14:9及至得了水氣、還要發芽、又長枝條、像新栽的樹一樣。Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.
 14:10但人死亡而消滅.他氣絕、竟在何處呢。But man dieth, and wasteth away: yea, man giveth up the ghost, and where is he?
 14:11海中的水絕盡、江河消散乾涸.As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up:
 14:12人也是如此、躺下不再起來、等到天沒有了、仍不得復醒、也不得從睡中喚醒。So man lieth down, and riseth not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep.
 14:13惟願你把我藏在陰間.存於隱密處、等你的忿怒過去、願你為我定了日期、記念我。O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me!
 14:14人若死了、豈能再活呢。我只要在我一切爭戰的日子、等我被釋放的時候來到。〔被釋放或作改變〕If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come.
 14:15你呼叫、我便回答.你手所作的、你必羨慕。Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thine hands.
 14:16但如今你數點我的腳步、豈不窺察我的罪過麼。For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin?
 14:17我的過犯被你封在囊中、也縫嚴了我的罪孽。My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.
 14:18山崩變為無有.磐石挪開原處。And surely the mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of his place.
 14:19水流消磨石頭.所流溢的、洗去地上的塵土.你也照樣滅絕人的指望。The waters wear the stones: thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.
 14:20你攻擊人常常得勝、使他去世、你改變他的容貌、叫他往而不回。Thou prevailest for ever against him, and he passeth: thou changest his countenance, and sendest him away.
 14:21他兒子得尊榮他也不知道.降為卑他也不覺得。His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them.
 14:22但知身上疼痛、心中悲哀。But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024