線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


約伯記 Job

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


 31:1我與眼睛立約、怎能戀戀瞻望處女呢。I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid?
 31:2從至上的 神所得之分、從至高全能者所得之業、是甚麼呢。For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high?
 31:3豈不是禍患臨到不義的、災害臨到作孽的呢。Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity?
 31:4 神豈不是察看我的道路、數點我的腳步呢。Doth not he see my ways, and count all my steps?
 31:5我若與虛謊同行、腳若追隨詭詐.If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit;
 31:6我若被公道的天平稱度、使 神可以知道我的純正.Let me be weighed in an even balance that God may know mine integrity.
 31:7我的腳步若偏離正路、我的心若隨着我的眼目、若有玷污粘在我手上.If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaved to mine hands;
 31:8就願我所種的、有別人喫.我田所產的、被拔出來。Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out.
 31:9我若受迷惑、向婦人起淫念、在鄰舍的門外蹲伏.If mine heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbour's door;
 31:10就願我的妻子給別人推磨、別人也與他同室。Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her.
 31:11因為這是大罪、是審判官當罰的罪孽。For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges.
 31:12這本是火焚燒、直到燬滅、必拔除我所有的家產。For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase.
 31:13我的僕婢與我爭辯的時候、我若藐視不聽他們的情節.If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me;
 31:14 神興起、我怎樣行呢.他察問、我怎樣回答呢。What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?
 31:15造我在腹中的、不也是造他麼.將他與我摶在腹中的、豈不是一位麼。Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?
 31:16我若不容貧寒人得其所願、或叫寡婦眼中失望、If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail;
 31:17或獨自喫我一點食物、孤兒沒有與我同喫.Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof;
 31:18(從幼年時孤兒與我同長、好像父子一樣.我從出母腹就扶助寡婦.〔扶助原文作引領〕)(For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb;)
 31:19我若見人因無衣死亡、或見窮乏人身無遮蓋.If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;
 31:20我若不使他因我羊的毛得暖、為我祝福.If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;
 31:21我若在城門口見有幫助我的、舉手攻擊孤兒.If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:
 31:22情願我的肩頭從缺盆骨脫落、我的膀臂從羊矢骨折斷。Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone.
 31:23因 神降的災禍、使我恐懼、因他的威嚴、我不能妄為。For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.
 31:24我若以黃金為指望、對精金說、你是我的倚靠.If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;
 31:25我若因財物豐裕、因我手多得資財而歡喜.If I rejoiced because my wealth was great, and because mine hand had gotten much;
 31:26我若見太陽發光、明月行在空中、If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;
 31:27心就暗暗被引誘、口便親手.And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand:
 31:28這也是審判官當罰的罪孽、又是我背棄在上的 神。This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.
 31:29我若見恨我的遭報就歡喜、見他遭災便高興.If I rejoiced at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him:
 31:30(我沒有容口犯罪、咒詛他的生命)Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.
 31:31若我帳棚的人未嘗說、誰不以主人的食物喫飽呢.If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied.
 31:32(從來我沒有容客旅在街上住宿、卻開門迎接行路的人.)The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the traveller.
 31:33我若像亞當〔亞當或作別人〕遮掩我的過犯、將罪孽藏在懷中、If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom:
 31:34因懼怕大眾、又因宗族藐視我使我驚恐、以致閉口無言、杜門不出.Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?
 31:35惟願有一位肯聽我、(看哪、在這裏有我所劃的押、願全能者回答我)Oh that one would hear me! behold, my desire is, that the Almighty would answer me, and that mine adversary had written a book.
 31:36願那敵我者所寫的狀詞在我這裏我必帶在肩上、又綁在頭上為冠冕.Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me.
 31:37我必向他述說我腳步的數目、必如君王進到他面前。I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him.
 31:38我若奪取田地、這地向我喊冤、犁溝一同哭泣.If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;
 31:39我若喫地的出產不給價值、或叫原主喪命.If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
 31:40願這地長蒺藜代替麥子、長惡草代替大麥.約伯的話說完了。Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024