| 34:1 | 以利戶又說、 | Furthermore Elihu answered and said, |
| 34:2 | 你們智慧人、要聽我的話.有知識的人、要留心聽我說。 | Hear my words, O ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge. |
| 34:3 | 因為耳朵試驗話語、好像上膛嘗食物。 | For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat. |
| 34:4 | 我們當選擇何為是、彼此知道何為善。 | Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good. |
| 34:5 | 約伯曾說、我是公義、 神奪去我的理. | For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment. |
| 34:6 | 我雖有理、還算為說謊言的.我雖無過、受的傷還不能醫治。 | Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression. |
| 34:7 | 誰像約伯、喝譏誚如同喝水呢。 | What man is like Job, who drinketh up scorning like water? |
| 34:8 | 他與作孽的結伴、和惡人同行。 | Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men. |
| 34:9 | 他說、人以 神為樂、總是無益。 | For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God. |
| 34:10 | 所以你們明理的人要聽我的話. 神斷不至行惡、全能者斷不至作孽。 | Therefore hearken unto me ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity. |
| 34:11 | 他必按人所作的報應人、使各人照所行的得報。 | For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways. |
| 34:12 | 神必不作惡、全能者也不偏離公平。 | Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment. |
| 34:13 | 誰派他治理地、安定全世界呢。 | Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world? |
| 34:14 | 他若專心為己、將靈和氣收歸自己. | If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath; |
| 34:15 | 凡有血氣的就必一同死亡、世人必仍歸塵土。 | All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust. |
| 34:16 | 你若明理、就當聽我的話、留心聽我言語的聲音。 | If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words. |
| 34:17 | 難道恨惡公平的、可以掌權麼.那有公義的、有大能的、豈可定他有罪麼。 | Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just? |
| 34:18 | 他對君王說、你是鄙陋的、對貴臣說、你是邪惡的。 | Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly? |
| 34:19 | 他待王子不徇情面、也不看重富足的過於貧窮的.因為都是他手所造。 | How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands. |
| 34:20 | 在轉眼之間、半夜之中、他們就死亡.百姓被震動而去世、有權力的被奪去非借人手。 | In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand. |
| 34:21 | 神注目觀看人的道路、看明人的腳步。 | For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings. |
| 34:22 | 沒有黑暗、陰翳、能給作孽的藏身。 | There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves. |
| 34:23 | 神審判人、不必使人到他面前、再三鑒察。 | For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God. |
| 34:24 | 他用難測之法打破有能力的人、設立別人代替他們。 | He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead. |
| 34:25 | 他原知道他們的行為、使他們在夜間傾倒滅亡。 | Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed. |
| 34:26 | 他在眾人眼前擊打他們、如同擊打惡人一樣。 | He striketh them as wicked men in the open sight of others; |
| 34:27 | 因為他們偏行不跟從他、也不留心他的道. | Because they turned back from him, and would not consider any of his ways: |
| 34:28 | 甚至使貧窮人的哀聲達到他那裏、他也聽了困苦人的哀聲。 | So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted. |
| 34:29 | 他使人安靜、誰能擾亂〔或作定罪〕呢、他掩面誰能見他呢.無論待一國、或一人都是如此. | When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only: |
| 34:30 | 使不虔敬的人不得作王、免得有人牢籠百姓。 | That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared. |
| 34:31 | 有誰對 神說、我受了責罰、不再犯罪. | Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more: |
| 34:32 | 我所看不明的、求你指教我.我若作了孽、必不再作。 | That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more. |
| 34:33 | 他施行報應、豈要隨你的心願、叫你推辭不受麼。選定的、是你、不是我.你所知道的只管說罷。 | Should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest. |
| 34:34 | 明理的人、和聽我話的智慧人、必對我說、 | Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me. |
| 34:35 | 約伯說話沒有知識、言語中毫無智慧。 | Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom. |
| 34:36 | 願約伯被試驗到底、因他回答像惡人一樣。 | My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men. |
| 34:37 | 他在罪上又加悖逆.在我們中間拍手、用許多言語輕慢 神。 | For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God. |