| 25:1 | 耶和華曉諭摩西說、 | And the LORD spake unto Moses, saying, |
| 25:2 | 你告訴以色列人當為我送禮物來、凡甘心樂意的、你們就可以收下歸我。 | Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering. |
| 25:3 | 所要收的禮物、就是金、銀、銅、 | And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass, |
| 25:4 | 藍色紫色朱紅色線、細麻、山羊毛、 | And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, |
| 25:5 | 染紅的公羊皮、海狗皮、皂莢木、 | And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood, |
| 25:6 | 點燈的油、並作膏油和香的香料、 | Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense, |
| 25:7 | 紅瑪瑙、與別樣的寶石、可以鑲嵌在以弗得和胸牌上。 | Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate. |
| 25:8 | 又當為我造聖所、使我可以住在他們中間。 | And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them. |
| 25:9 | 製造帳幕和其中的一切器具、都要照我所指示你的樣式。 | According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it. |
| 25:10 | 要用皂莢木作一櫃、長二肘半、寬一肘半、高一肘半。 | And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. |
| 25:11 | 要裏外包上精金、四圍鑲上金牙邊。 | And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about. |
| 25:12 | 也要鑄四個金環安在櫃的四腳上、這邊兩環、那邊兩環。 | And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it. |
| 25:13 | 要用皂莢木作兩根杠、用金包裹。 | And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold. |
| 25:14 | 要把杠穿在櫃旁的環內、以便抬櫃。 | And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them. |
| 25:15 | 這杠要常在櫃的環內、不可抽出來。 | The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it. |
| 25:16 | 必將我所要賜給你的法版、放在櫃裏。 | And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee. |
| 25:17 | 要用精金作施恩座、〔施恩或作蔽罪下同〕長二肘半、寬一肘半。 | And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof. |
| 25:18 | 要用金子錘出兩個基路伯來、安在施恩座的兩頭。 | And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat. |
| 25:19 | 這頭作一個基路伯、那頭作一個基路伯、二基路伯要接連一塊、在施恩座的兩頭。 | And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof. |
| 25:20 | 二基路伯要高張翅膀、遮掩施恩座.基路伯要臉對臉、朝着施恩座。 | And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be. |
| 25:21 | 要將施恩座安在櫃的上邊、又將我所要賜給你的法版放在櫃裏。 | And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee. |
| 25:22 | 我要在那裏與你相會、又要從法櫃施恩座上二基路伯中間、和你說我所要吩咐你傳給以色列人的一切事。 | And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel. |
| 25:23 | 要用皂莢木作一張桌子、長二肘、寬一肘、高一肘半。 | Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. |
| 25:24 | 要包上精金、四圍鑲上金牙邊。 | And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about. |
| 25:25 | 桌子的四圍各作一掌寬的橫梁、橫梁上鑲着金牙邊。 | And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about. |
| 25:26 | 要作四個金環、安在桌子的四角上、就是桌子四腳上的四角。 | And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof. |
| 25:27 | 安環子的地方要挨近橫梁、可以穿杠抬桌子。 | Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table. |
| 25:28 | 要用皂莢木作兩根杠、用金包裹、以便抬桌子。 | And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them. |
| 25:29 | 要作桌子上的盤子、調羹、並奠酒的爵、和瓶、這都要用精金製作。 | And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them. |
| 25:30 | 又要在桌子上、在我面前、常擺陳設餅。 | And thou shalt set upon the table shewbread before me alway. |
| 25:31 | 要用精金作一個燈臺.燈臺的座、和榦、與杯、球、花、都要接連一塊錘出來。 | And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same. |
| 25:32 | 燈臺兩旁要杈出六個枝子、這旁三個、那旁三個。 | And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side: |
| 25:33 | 這旁每枝上有三個杯、形狀像杏花、有球、有花.那旁每枝上也有三個杯、形狀像杏花、有球、有花.從燈臺杈出來的六個枝子、都是如此。 | Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick. |
| 25:34 | 燈臺上有四個杯、形狀像杏花、有球、有花. | And in the candlestick shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers. |
| 25:35 | 燈臺每兩個枝子以下、有球、與枝子接連一塊.燈臺出的六個枝子、都是如此。 | And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick. |
| 25:36 | 球和枝子要接連一塊、都是一塊精金錘出來的。 | Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold. |
| 25:37 | 要作燈臺的七個燈盞.祭司要點這燈、使燈光對照。 | And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it. |
| 25:38 | 燈臺的蠟剪、和蠟花盤、也是要精金的。 | And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold. |
| 25:39 | 作燈臺和這一切的器具、要用精金一他連得。 | Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels. |
| 25:40 | 要謹慎作這些物件、都要照着在山上指示你的樣式。 | And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount. |