| 6:1 | 耶和华对摩西说、现在你必看见我向法老所行的事、使他因我大能的手容以色列人去、且把他们赶出他的地。 | Then the LORD said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them out of his land. |
| 6:2 | 神晓谕摩西说、我是耶和华. | And God spake unto Moses, and said unto him, I am the LORD: |
| 6:3 | 我从前向亚伯拉罕、以撒、雅各、显现为全能的 神、至于我名耶和华、他们未曾知道。 | And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them. |
| 6:4 | 我与他们坚定所立的约、要把他们寄居的迦南地赐给他们。 | And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers. |
| 6:5 | 我也听见以色列人被埃及人苦待的哀声、我也记念我的约。 | And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant. |
| 6:6 | 所以你要对以色列人说、我是耶和华、我要用伸出来的膀臂重重地刑罚埃及人、救赎你们脱离他们的重担、不作他们的苦工。 | Wherefore say unto the children of Israel, I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with a stretched out arm, and with great judgments: |
| 6:7 | 我要以你们为我的百姓.我也要作你们的 神、你们要知道我是耶和华你们的 神、是救你们脱离埃及人之重担的。 | And I will take you to me for a people, and I will be to you a God: and ye shall know that I am the LORD your God, which bringeth you out from under the burdens of the Egyptians. |
| 6:8 | 我起誓应许给亚伯拉罕、以撒、雅各的那地、我要把你们领进去将那地赐给你们为业、我是耶和华。 | And I will bring you in unto the land, concerning the which I did swear to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for an heritage: I am the LORD. |
| 6:9 | 摩西将这话告诉以色列人、只是他们因苦工愁烦、不肯听他的话。 | And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage. |
| 6:10 | 耶和华晓谕摩西说、 | And the LORD spake unto Moses, saying, |
| 6:11 | 你进去对埃及王法老说、要容以色列人出他的地。 | Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land. |
| 6:12 | 摩西在耶和华面前说、以色列人尚且不听我的话、法老怎肯听我这拙口笨舌的人呢。 | And Moses spake before the LORD, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips? |
| 6:13 | 耶和华吩咐摩西亚伦往以色列人和埃及王法老那里去、把以色列人从埃及地领出来。 | And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, and gave them a charge unto the children of Israel, and unto Pharaoh king of Egypt, to bring the children of Israel out of the land of Egypt. |
| 6:14 | 以色列人家长的名字记在下面.以色列长子流便的儿子是哈诺、法路、希斯仑、迦米.这是流便的各家。 | These be the heads of their fathers' houses: The sons of Reuben the firstborn of Israel; Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi: these be the families of Reuben. |
| 6:15 | 西缅的儿子是耶母利、雅悯、阿辖、雅斤、琐辖、和迦南女子的儿子扫罗.这是西缅的各家。 | And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman: these are the families of Simeon. |
| 6:16 | 利未众子的名字、按着他们的后代记在下面.就是革顺、哥辖、米拉利.利未一生的岁数是一百三十七岁。 | And these are the names of the sons of Levi according to their generations; Gershon, and Kohath, and Merari: and the years of the life of Levi were an hundred thirty and seven years. |
| 6:17 | 革顺的儿子按着家室、是立尼、示每。 | The sons of Gershon; Libni, and Shimi, according to their families. |
| 6:18 | 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛.哥辖一生的岁数是一百三十三岁。 | And the sons of Kohath; Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel: and the years of the life of Kohath were an hundred thirty and three years. |
| 6:19 | 米拉利的儿子是抹利、和母示.这是利未的家、都按着他们的后代。 | And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these are the families of Levi according to their generations. |
| 6:20 | 暗兰娶了他父亲的妹妹约基别为妻、他给他生了亚伦和摩西.暗兰一生的岁数是一百三十七岁。 | And Amram took him Jochebed his father's sister to wife; and she bare him Aaron and Moses: and the years of the life of Amram were an hundred and thirty and seven years. |
| 6:21 | 以斯哈的儿子是可拉、尼斐、细基利。 | And the sons of Izhar; Korah, and Nepheg, and Zichri. |
| 6:22 | 乌薛的儿子是米沙利、以利撒反、西提利。 | And the sons of Uzziel; Mishael, and Elzaphan, and Zithri. |
| 6:23 | 亚伦娶了亚米拿达的女儿拿顺的妹妹以利沙巴为妻、他给他生了拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。 | And Aaron took him Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Naashon, to wife; and she bare him Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. |
| 6:24 | 可拉的儿子是亚惜、以利加拿、亚比亚撒.这是可拉的各家。 | And the sons of Korah; Assir, and Elkanah, and Abiasaph: these are the families of the Korhites. |
| 6:25 | 亚伦的儿子以利亚撒、娶了普铁的一个女儿为妻、他给他生了非尼哈.这是利未人的家长、都按着他们的家。 | And Eleazar Aaron's son took him one of the daughters of Putiel to wife; and she bare him Phinehas: these are the heads of the fathers of the Levites according to their families. |
| 6:26 | 耶和华说、将以色列人按着他们的军队从埃及地领出来、这是对那亚伦摩西说的。 | These are that Aaron and Moses, to whom the LORD said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies. |
| 6:27 | 对埃及王法老说、要将以色列人从埃及领出来的、就是这摩西亚伦。 | These are they which spake to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt: these are that Moses and Aaron. |
| 6:28 | 当耶和华在埃及地对摩西说话的日子、 | And it came to pass on the day when the LORD spake unto Moses in the land of Egypt, |
| 6:29 | 他向摩西说、我是耶和华、我对你说的一切话、你都要告诉埃及王法老。 | That the LORD spake unto Moses, saying, I am the LORD: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I say unto thee. |
| 6:30 | 摩西在耶和华面前说、看哪、我是拙口笨舌的人、法老怎肯听我呢。 | And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me? |