線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


箴言 Proverbs

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


 30:1雅基的兒子亞古珥的言語就是真言。這人對以鐵和烏甲說、The words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: the man spake unto Ithiel, even unto Ithiel and Ucal,
 30:2我比眾人更蠢笨、也沒有人的聰明。Surely I am more brutish than any man, and have not the understanding of a man.
 30:3我沒有學好智慧.也不認識至聖者。I neither learned wisdom, nor have the knowledge of the holy.
 30:4誰昇天又降下來.誰聚風在掌握中.誰包水在衣服裏.誰立定地的四極.他名叫甚麼.他兒子名叫甚麼.你知道麼。Who hath ascended up into heaven, or descended? who hath gathered the wind in his fists? who hath bound the waters in a garment? who hath established all the ends of the earth? what is his name, and what is his son's name, if thou canst tell?
 30:5 神的言語、句句都是煉淨的、投靠他的、他便作他們的盾牌。Every word of God is pure: he is a shield unto them that put their trust in him.
 30:6他的言語、你不可加添、恐怕他責備你、你就顯為說謊言的。Add thou not unto his words, lest he reprove thee, and thou be found a liar.
 30:7我求你兩件事、在我未死之先、不要不賜給我.Two things have I required of thee; deny me them not before I die:
 30:8求你使虛假和謊言遠離我.使我也不貧窮、也不富足賜給我需用的飲食.Remove far from me vanity and lies: give me neither poverty nor riches; feed me with food convenient for me:
 30:9恐怕我飽足不認你、說、耶和華是誰呢.又恐怕我貧窮就偷竊、以致褻瀆我 神的名。Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.
 30:10你不要向主人讒謗僕人、恐怕他咒詛你、你便算為有罪。Accuse not a servant unto his master, lest he curse thee, and thou be found guilty.
 30:11有一宗人、〔宗原文作代下同〕咒詛父親、不給母親祝福。There is a generation that curseth their father, and doth not bless their mother.
 30:12有一宗人、自以為清潔、卻沒有洗去自己的污穢。There is a generation that are pure in their own eyes, and yet is not washed from their filthiness.
 30:13有一宗人、眼目何其高傲、眼皮也是高舉。There is a generation, O how lofty are their eyes! and their eyelids are lifted up.
 30:14有一宗人、牙如劍、齒如刀、要吞滅地上的困苦人、和世間的窮乏人。There is a generation, whose teeth are as swords, and their jaw teeth as knives, to devour the poor from off the earth, and the needy from among men.
 30:15螞蟥有兩個女兒、常說、給呀給呀.有三樣不知足的、連不說夠的共有四樣.The horseleach hath two daughters, crying, Give, give. There are three things that are never satisfied, yea, four things say not, It is enough:
 30:16就是陰間和石胎、浸水不足的地、並火。The grave; and the barren womb; the earth that is not filled with water; and the fire that saith not, It is enough.
 30:17戲笑父親、藐視而不聽從母親的、他的眼睛、必為谷中的烏鴉啄出來、為鷹雛所喫。The eye that mocketh at his father, and despiseth to obey his mother, the ravens of the valley shall pick it out, and the young eagles shall eat it.
 30:18我所測不透的奇妙有三樣、連我所不知道的共有四樣.There be three things which are too wonderful for me, yea, four which I know not:
 30:19就是鷹在空中飛的道、蛇在磐石上爬的道、船在海中行的道、男與女交合的道.The way of an eagle in the air; the way of a serpent upon a rock; the way of a ship in the midst of the sea; and the way of a man with a maid.
 30:20淫婦的道、也是這樣、他喫了把嘴一擦、就說、我沒有行惡。Such is the way of an adulterous woman; she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.
 30:21使地震動的有三樣、連地擔不起的共有四樣.For three things the earth is disquieted, and for four which it cannot bear:
 30:22就是僕人作王.愚頑人喫飽.For a servant when he reigneth; and a fool when he is filled with meat;
 30:23醜惡的女子出嫁.婢女接續主母。For an odious woman when she is married; and an handmaid that is heir to her mistress.
 30:24地上有四樣小物、卻甚聰明.There be four things which are little upon the earth, but they are exceeding wise:
 30:25螞蟻是無力之類、卻在夏天預備糧食.The ants are a people not strong, yet they prepare their meat in the summer;
 30:26沙番是軟弱之類、卻在磐石中造房。The conies are but a feeble folk, yet make they their houses in the rocks;
 30:27蝗蟲沒有君王、卻分隊而出.The locusts have no king, yet go they forth all of them by bands;
 30:28守宮用爪抓牆、卻住在王宮。The spider taketh hold with her hands, and is in kings' palaces.
 30:29步行威武的有三樣、連行走威武的共有四樣.There be three things which go well, yea, four are comely in going:
 30:30就是獅子乃百獸中最為猛烈、無所躲避的.A lion which is strongest among beasts, and turneth not away for any;
 30:31獵狗、公山羊、和無人能敵的君王。A greyhound; an he goat also; and a king, against whom there is no rising up.
 30:32你若行事愚頑、自高自傲、或是懷了惡念、就當用手摀口。If thou hast done foolishly in lifting up thyself, or if thou hast thought evil, lay thine hand upon thy mouth.
 30:33搖牛奶必成奶油.扭鼻子必出血.照樣、激動怒氣必起爭端。Surely the churning of milk bringeth forth butter, and the wringing of the nose bringeth forth blood: so the forcing of wrath bringeth forth strife.

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024