| 5:1 | 我儿、要留心我智慧的话语、侧耳听我聪明的言词. | My son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding: |
| 5:2 | 为要使你谨守谋略、嘴唇保存知识。 | That thou mayest regard discretion, and that thy lips may keep knowledge. |
| 5:3 | 因为淫妇的嘴滴下蜂蜜、他的口比油更滑. | For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil: |
| 5:4 | 至终却苦似茵蔯、快如两刃的刀。 | But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword. |
| 5:5 | 他的脚、下入死地.他脚步、踏住阴间. | Her feet go down to death; her steps take hold on hell. |
| 5:6 | 以致他找不着生命平坦的道.他的路变迁不定、自己还不知道。 | Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them. |
| 5:7 | 众子阿、现在要听从我、不可离弃我口中的话。 | Hear me now therefore, O ye children, and depart not from the words of my mouth. |
| 5:8 | 你所行的道要离他远、不可就近他的房门. | Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house: |
| 5:9 | 恐怕将你的尊荣给别人、将你的岁月给残忍的人. | Lest thou give thine honour unto others, and thy years unto the cruel: |
| 5:10 | 恐怕外人满得你的力量、你劳碌得来的、归入外人的家. | Lest strangers be filled with thy wealth; and thy labours be in the house of a stranger; |
| 5:11 | 终久你皮肉和身体消毁、你就悲叹、 | And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed, |
| 5:12 | 说、我怎么恨恶训诲、心中藐视责备、 | And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof; |
| 5:13 | 也不听从我师傅的话、又不侧耳听那教训我的人。 | And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me! |
| 5:14 | 我在圣会里、几乎落在诸般恶中。 | I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly. |
| 5:15 | 你要喝自己池中的水、饮自己井里的活水。 | Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well. |
| 5:16 | 你的泉源岂可涨溢在外.你的河水岂可流在街上. | Let thy fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets. |
| 5:17 | 惟独归你一人、不可与外人同用。 | Let them be only thine own, and not strangers' with thee. |
| 5:18 | 要使你的泉源蒙福.要喜悦你幼年所娶的妻。 | Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth. |
| 5:19 | 他如可爱的麀鹿、可喜的母鹿.愿他的胸怀、使你时时知足.他的爱情、使你常常恋慕。 | Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love. |
| 5:20 | 我儿、你为何恋慕淫妇、为何抱外女的胸怀. | And why wilt thou, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger? |
| 5:21 | 因为人所行的道、都在耶和华眼前.他也修平人一切的路。 | For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he pondereth all his goings. |
| 5:22 | 恶人必被自己的罪孽捉住.他必被自己的罪恶如绳索缠绕。 | His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins. |
| 5:23 | 他因不受训诲、就必死亡.又因愚昧过甚、必走差了路。 | He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray. |