線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


約翰福音 John

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


 17:1耶穌說了這話、就舉目望天說、父阿、時候到了.願你榮耀你的兒子、使兒子也榮耀你.These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee:
 17:2正如你曾賜給他權柄、管理凡有血氣的、叫他將永生賜給你所賜給他的人。As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him.
 17:3認識你獨一的真 神、並且認識你所差來的耶穌基督、這就是永生。And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.
 17:4我在地上已經榮耀你、你所託付我的事、我已成全了。I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do.
 17:5父阿、現在求你使我同你享榮耀、就是未有世界以先、我同你所有的榮耀。And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.
 17:6你從世上賜給我的人、我已將你的名顯明與他們.他們本是你的、你將他們賜給我、他們也遵守了你的道。I have manifested thy name unto the men which thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them me; and they have kept thy word.
 17:7如今他們知道、凡你所賜給我的、都是從你那裏來的.Now they have known that all things whatsoever thou hast given me are of thee.
 17:8因為你所賜給我的道、我已經賜給他們.他們也領受了、又確實知道、我是從你出來的、並且信你差了我來。For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have received them, and have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me.
 17:9我為他們祈求.不為世人祈求、卻為你所賜給我的人祈求、因他們本是你的。I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine.
 17:10凡是我的都是你的、你的也是我的.並且我因他們得了榮耀。And all mine are thine, and thine are mine; and I am glorified in them.
 17:11從今以後、我不在世上、他們卻在世上、我往你那裏去。聖父阿、求你因你所賜給我的名保守他們、叫他們合而為一像我們一樣。And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep through thine own name those whom thou hast given me, that they may be one, as we are.
 17:12我與他們同在的時候、因你所賜給我的名、保守了他們、我也護衛了他們、其中除了那滅亡之子、沒有一個滅亡的.好叫經上的話得應驗。While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou gavest me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.
 17:13現在我往你那裏去.我還在世上說這話、是叫他們心裏充滿我的喜樂。And now come I to thee; and these things I speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves.
 17:14我已將你的道賜給他們.世界又恨他們、因為他們不屬世界、正如我不屬世界一樣。I have given them thy word; and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
 17:15我不求你叫他們離開世界、只求你保守他們脫離那惡者。〔或作脫離罪惡〕I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil.
 17:16他們不屬世界、正如我不屬世界一樣。They are not of the world, even as I am not of the world.
 17:17求你用真理使他們成聖.你的道就是真理。Sanctify them through thy truth: thy word is truth.
 17:18你怎樣差我到世上、我也照樣差他們到世上。As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
 17:19我為他們的緣故、自己分別為聖、叫他們也因真理成聖。And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.
 17:20我不但為這些人祈求、也為那些因他們的話信我的人祈求.Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word;
 17:21使他們都合而為一.正如你父在我裏面、我在你裏面.使他們也在我們裏面、叫世人可以信你差了我來。That they all may be one; as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me.
 17:22你所賜給我的榮耀、我已賜給他們、使他們合而為一、像我們合而為一。And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one:
 17:23我在他們裏面、你在我裏面、使他們完完全全的合而為一.叫世人知道你差了我來、也知道你愛他們如同愛我一樣。I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them, as thou hast loved me.
 17:24父阿、我在那裏、願你所賜給我的人、也同我在那裏、叫他們看見你所賜給我的榮耀.因為創立世界以前、你已經愛我了。Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.
 17:25公義的父阿、世人未曾認識你、我卻認識你.這些人也知道你差了我來。O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me.
 17:26我已將你的名指示他們、還要指示他們、使你所愛我的愛在他們裏面、我也在他們裏面。And I have declared unto them thy name, and will declare it: that the love wherewith thou hast loved me may be in them, and I in them.

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024