線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


約翰福音 John

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


 9:1耶穌過去的時候、看見一個人生來是瞎眼的。And as Jesus passed by, he saw a man which was blind from his birth.
 9:2門徒問耶穌說、拉比、這人生來是瞎眼的、是誰犯了罪、是這人呢、是他父母呢。And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind?
 9:3耶穌回答說、也不是這人犯了罪、也不是他父母犯了罪、是要在他身上顯出 神的作為來。Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.
 9:4趁着白日、我們必須作那差我來者的工.黑夜將到、就沒有人能作工了。I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.
 9:5我在世上的時候、是世上的光。As long as I am in the world, I am the light of the world.
 9:6耶穌說了這話、就吐唾沫在地上、用唾沫和泥抹在瞎子的眼睛上、When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay,
 9:7對他說、你往西羅亞池子裏去洗、(西羅亞翻出來、就是奉差遣)他去一洗、回頭就看見了。And said unto him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing.
 9:8他的鄰舍和那素常見他是討飯的、就說、這不是那從前坐着討飯的人麼。The neighbours therefore, and they which before had seen him that he was blind, said, Is not this he that sat and begged?
 9:9有人說、是他.又有人說、不是、卻是像他.他自己說、是我。Some said, This is he: others said, He is like him: but he said, I am he.
 9:10他們對他說、你的眼睛是怎麼開的呢。Therefore said they unto him, How were thine eyes opened?
 9:11他回答說、有一個人名叫耶穌.他和泥抹我的眼睛、對我說、你往西羅亞池子去洗.我去一洗、就看見了。He answered and said, A man that is called Jesus made clay, and anointed mine eyes, and said unto me, Go to the pool of Siloam, and wash: and I went and washed, and I received sight.
 9:12他們說、那個人在那裏.他說、我不知道。Then said they unto him, Where is he? He said, I know not.
 9:13他們把從前瞎眼的人、帶到法利賽人那裏。They brought to the Pharisees him that aforetime was blind.
 9:14耶穌和泥開他眼睛的日子是安息日。And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes.
 9:15法利賽人也問他是怎麼得看見的。瞎子對他們說、他把泥抹在我的眼睛上、我去一洗、就看見了。Then again the Pharisees also asked him how he had received his sight. He said unto them, He put clay upon mine eyes, and I washed, and do see.
 9:16法利賽人中有的說、這個人不是從 神來的、因為他不守安息日。又有人說、一個罪人怎能行這樣的神蹟呢。他們就起了分爭。Therefore said some of the Pharisees, This man is not of God, because he keepeth not the sabbath day. Others said, How can a man that is a sinner do such miracles? And there was a division among them.
 9:17他們又對瞎子說、他既然開了你的眼睛、你說他是怎樣的人呢。他說、是個先知。They say unto the blind man again, What sayest thou of him, that he hath opened thine eyes? He said, He is a prophet.
 9:18猶太人不信他從前是瞎眼、後來能看見的、等到叫了他的父母來、But the Jews did not believe concerning him, that he had been blind, and received his sight, until they called the parents of him that had received his sight.
 9:19問他們說、這是你們的兒子麼.你們說他生來是瞎眼的、如今怎麼能看見了呢。And they asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see?
 9:20他父母回答說、他是我們的兒子、生來就瞎眼、這是我們知道的。His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind:
 9:21至於他如今怎麼能看見、我們卻不知道.是誰開了他的眼睛、我們也不知道.他已經成了人、你們問他罷.他自己必能說。But by what means he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself.
 9:22他父母說這話、是怕猶太人、因為猶太人已經商議定了、若有認耶穌是基督的、要把他趕出會堂。These words spake his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man did confess that he was Christ, he should be put out of the synagogue.
 9:23因此他父母說、他已經成了人、你們問他罷。Therefore said his parents, He is of age; ask him.
 9:24所以法利賽人第二次叫了那從前瞎眼的人來、對他說、你該將榮耀歸給 神.我們知道這人是個罪人。Then again called they the man that was blind, and said unto him, Give God the praise: we know that this man is a sinner.
 9:25他說、他是個罪人不是、我不知道.有一件事我知道.從前我是眼瞎的、如今能看見了。He answered and said, Whether he be a sinner or no, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see.
 9:26他們就問他說、他向你作甚麼、是怎麼開了你的眼睛呢。Then said they to him again, What did he to thee? how opened he thine eyes?
 9:27他回答說、我方纔告訴你們、你們不聽.為甚麼又要聽呢.莫非你們也要作他的門徒麼。He answered them, I have told you already, and ye did not hear: wherefore would ye hear it again? will ye also be his disciples?
 9:28他們就罵他說、你是他的門徒.我們是摩西的門徒。Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are Moses' disciples.
 9:29 神對摩西說話、是我們知道的.只是這個人、我們不知道他從那裏來。We know that God spake unto Moses: as for this fellow, we know not from whence he is.
 9:30那人回答說、他開了我的眼睛、你們竟不知道他從那裏來、這真是奇怪。The man answered and said unto them, Why herein is a marvellous thing, that ye know not from whence he is, and yet he hath opened mine eyes.
 9:31我們知道 神不聽罪人.惟有敬奉神遵行他旨意的、 神纔聽他。Now we know that God heareth not sinners: but if any man be a worshipper of God, and doeth his will, him he heareth.
 9:32從創世以來、未曾聽見有人把生來是瞎子的眼睛開了。Since the world began was it not heard that any man opened the eyes of one that was born blind.
 9:33這人若不是從 神來的、甚麼也不能作。If this man were not of God, he could do nothing.
 9:34他們回答說、你全然生在罪孽中、還要教訓我們麼。於是把他趕出去了。They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out.
 9:35耶穌聽說他們把他趕出去.後來遇見他、就說、你信 神的兒子麼。Jesus heard that they had cast him out; and when he had found him, he said unto him, Dost thou believe on the Son of God?
 9:36他回答說、主阿、誰是 神的兒子、叫我信他呢。He answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him?
 9:37耶穌說、你已經看見他、現在和你說話的就是他。And Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee.
 9:38他說、主阿、我信.就拜耶穌。And he said, Lord, I believe. And he worshipped him.
 9:39耶穌說、我為審判到這世上來、叫不能看見的、可以看見.能看見的、反瞎了眼。And Jesus said, For judgment I am come into this world, that they which see not might see; and that they which see might be made blind.
 9:40同他在那裏的法利賽人、聽見這話、就說、難道我們也瞎了眼麼。And some of the Pharisees which were with him heard these words, and said unto him, Are we blind also?
 9:41耶穌對他們說、你們若瞎了眼、就沒有罪了.但如今你們說、我們能看見、所以你們的罪還在。Jesus said unto them, If ye were blind, ye should have no sin: but now ye say, We see; therefore your sin remaineth.

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024