線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


以弗所书 Ephesians

1 2 3 4 5 6


 1:1奉 神旨意、作基督耶稣使徒的保罗、写信给在以弗所的圣徒、就是在基督耶稣里有忠心的人.Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:
 1:2愿恩惠平安、从 神我们的父、和主耶稣基督、归与你们。Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
 1:3愿颂赞归与我们主耶稣基督的父 神、他在基督里、曾赐给我们天上各样属灵的福气.Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ:
 1:4就如 神从创立世界以前、在基督里拣选了我们、使我们在他面前成为圣洁、无有瑕疵.According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love:
 1:5又因爱我们、就按着自己意旨所喜悦的、预定我们、藉着耶稣基督得儿子的名分、Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,
 1:6使他荣耀的恩典得着称赞.这恩典是他在爱子里所赐给我们的。To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved.
 1:7我们藉这爱子的血、得蒙救赎、过犯得以赦免、乃是照他丰富的恩典.In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;
 1:8这恩典是 神用诸般智慧聪明、充充足足赏给我们的、Wherein he hath abounded toward us in all wisdom and prudence;
 1:9都是照他自己所预定的美意、叫我们知道他旨意的奥秘、Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he hath purposed in himself:
 1:10要照所安排的、在日期满足的时候、使天上地上一切所有的、都在基督里面同归于一。That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him:
 1:11我们也在他里面得了基业、〔得或作成〕这原是那位随己意行作万事的、照着他旨意所预定的.In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will:
 1:12叫他的荣耀、从我们这首先在基督里有盼望的人、可以得着称赞。That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.
 1:13你们既听见真理的道、就是那叫你们得救的福音、也信了基督、既然信他、就受了所应许的圣灵为印记.In whom ye also trusted, after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise,
 1:14这圣灵、是我们得基业的凭据、〔原文作质〕直等到 神之民〔民原文作产业〕被赎、使他的荣耀得着称赞。Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory.
 1:15因此、我既听见你们信从主耶稣、亲爱众圣徒、Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love unto all the saints,
 1:16就为你们不住的感谢 神、祷告的时候、常提到你们.Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;
 1:17求我们主耶稣基督的 神、荣耀的父、将那赐人智慧和启示的灵、赏给你们、使你们真知道他.That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit of wisdom and revelation in the knowledge of him:
 1:18并且照明你们心中的眼睛、使你们知道他的恩召有何等指望.他在圣徒中得的基业、有何等丰盛的荣耀.The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,
 1:19并知道他向我们这信的人所显的能力、是何等浩大、And what is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power,
 1:20就是照他在基督身上、所运行的大能大力、使他从死里复活、叫他在天上坐在自己的右边、Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places,
 1:21远超过一切执政的、掌权的、有能的、主治的、和一切有名的.不但是今世的、连来世的也都超过了.Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:
 1:22又将万有服在他的脚下、使他为教会作万有之首.And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church,
 1:23教会是他的身体、是那充满万有者所充满的。Which is his body, the fulness of him that filleth all in all.

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024