加爾文源流之三
宗教改革【五】


 廖麗玲 


                                           

(一) 耶穌良友(Have Found A Friend In Jesus, He's Everything To Me)
詞:傅萊(Charles W.Fry)作 1881年6月
曲:Salvationist散基改編 

主題是:耶穌基督的名是應當稱頌的,祂時常在我們身邊供應我們生活所需用。相信這曲調聽起來相當熟悉。它原本是美國Louisville, Kentucky的William S. Hays所作的吟游詩歌改編,標題是" The little old log cabin down the lane"。此吟游詩歌在英國顯然很流行,也因此,傅萊取其作為聖詩的配 曲,借重此曲調之吸引力。

當時,傅萊是救世軍的成員,而此首詩歌係較為輕鬆的街上聚會所採用的一類,救世軍在崇拜的時候,還是用教會莊嚴正式的詩歌。 


(二) 奮起歌(Stand up, Stand up for Jesus)
詞:George Duffield Jr作
曲:George J.Webb作

1850年代,傳講反對奴隸制度的信息,在美國許多地區都是不受歡迎的。Dudley Tyng,一位29歲在賓州Church of the Epiphany的年輕牧師,勇敢直言,公開指責奴隸制度的不道德,不合基督徒原則,導致當時與其意見不合的該教區會友,再其牧會第二年末,提出將其免職的要求。Tyng牧師向此富有且時髦的教會辭職後,另成立"Church of the Covenant",在一小聚會廳崇拜。且與妻兒搬至Philadelphia城外的家庭農場。 

同時,他開始在Philadelphiat YMCA演講,引領數千人歸向基督,1858年3月30日在Tayne's Hall的聚會,甚至有五千人參加,據言至少有一千人奉獻,是近代最成功的一次佈道會。講道題目為出埃及記10:11「你們這壯年人去事奉耶和華吧!」在其講道中,由於措詞強硬,他請求聽眾原諒,並加上一句:「我應將主給我的使命告訴大家,與其失職,我寧可右手自軀幹被切斷。」不幸此言成真!在隔週,他到一間教會去,見一匹驢子在脫榖,他伸手去拍拍牠的頸,不料袖子被捲入齒輪,手臂被軋,數日後,切除手臂。將臨去世前,力勸醫師信主,且一手緊捉住他父親Stephen H. Tyng(也是忠心的牧師)說:「Stand up for Jesus, father, stand up for Jesus and tell my brethren of the ministry, wherever you meet them, to stand up for Jesus.」然後他就去世了。

如此一景,深深感動在場的同僚牧師Rev.George Duffield Jr於次週週日用以弗所書六:14「所以要站穩了,用真理當作帶子束腰,用公義作護心鏡遮胸。」為題講道,結論即為此詩,主日學主任將其印成單張分給學生。其中一張流傳到一家浸信會的報紙上,從而又被譯成德文、拉丁各種語言,傳遍全球。

(三) 寶架清影歌(Beneath the Cross of Jesus)
詞:Elizabeth Celilia Clephane
曲:St. Christopher 

作詞者Elizabeth是位十分愛人的姊妹。據她妹妹述說,曾為了她們鄰里有些飢寒交迫的人,勸妹妹讓她將馬和車賣掉,用來幫助他們。她覺得如此多人在挨餓,而自己卻享受乘車的豪華是不對的。然Elizabeth身體較虛弱,逝於39歲(1869)。這首詩是Family Treasury的編輯阿諾牧師(Rev W.Arnot)再她去世後三年訪問她妹妹時,從她妹妹處得到一本她所寫的詩集當中的一首。
  

>>>

Up_ArrowB1F1.gif (883 bytes)