| 50:1 | 耶和华藉先知耶利米论巴比伦和迦勒底人之地所说的话。 | The word that the LORD spake against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet. |
| 50:2 | 你们要在万国中传扬报告、竖立大旗.要报告、不可隐瞒、说、巴比伦被攻取、彼勒蒙羞、米罗达惊惶.巴比伦的神像都蒙羞、他的偶像都惊惶。 | Declare ye among the nations, and publish, and set up a standard; publish, and conceal not: say, Babylon is taken, Bel is confounded, Merodach is broken in pieces; her idols are confounded, her images are broken in pieces. |
| 50:3 | 因有一国从北方上来攻击他、使他的地荒凉、无人居住.连人带牲畜、都逃走了。 | For out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they shall remove, they shall depart, both man and beast. |
| 50:4 | 耶和华说、当那日子、那时候、以色列人要和犹大人同来、随走随哭、寻求耶和华他们的 神。 | In those days, and in that time, saith the LORD, the children of Israel shall come, they and the children of Judah together, going and weeping: they shall go, and seek the LORD their God. |
| 50:5 | 他们必访问锡安、又面向这里、说、来罢、你们要与耶和华联合为永远不忘的约。 | They shall ask the way to Zion with their faces thitherward, saying, Come, and let us join ourselves to the LORD in a perpetual covenant that shall not be forgotten. |
| 50:6 | 我的百姓作了迷失的羊.牧人使他们走差路、使他们转到山上.他们从大山走到小山、竟忘了安歇之处。 | My people hath been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray, they have turned them away on the mountains: they have gone from mountain to hill, they have forgotten their restingplace. |
| 50:7 | 凡遇见他们的、就把他们吞灭.敌人说、我们没有罪、因他们得罪那作公义居所的耶和华、就是他们列祖所仰望的耶和华。 | All that found them have devoured them: and their adversaries said, We offend not, because they have sinned against the LORD, the habitation of justice, even the LORD, the hope of their fathers. |
| 50:8 | 我民哪、你们要从巴比伦中逃走、从迦勒底人之地出去.要像羊群前面走的公山羊。 | Remove out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he goats before the flocks. |
| 50:9 | 因我必激动联合的大国、从北方上来攻击巴比伦.他们要摆阵攻击他.他必从那里被攻取.他们的箭、好像善射之勇士的箭、一枝也不徒然返回。 | For, lo, I will raise and cause to come up against Babylon an assembly of great nations from the north country: and they shall set themselves in array against her; from thence she shall be taken: their arrows shall be as of a mighty expert man; none shall return in vain. |
| 50:10 | 迦勒底必成为掠物.凡掳掠他的都必心满意足.这是耶和华说的。 | And Chaldea shall be a spoil: all that spoil her shall be satisfied, saith the LORD. |
| 50:11 | 抢夺我产业的阿、你们因欢喜快乐、且像踹榖撒欢的母牛犊、又像发嘶声的壮马. | Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of mine heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls; |
| 50:12 | 你们的母巴比伦就极其抱愧、生你们的必然蒙羞.他要列在诸国之末、成为旷野、旱地、沙漠。 | Your mother shall be sore confounded; she that bare you shall be ashamed: behold, the hindermost of the nations shall be a wilderness, a dry land, and a desert. |
| 50:13 | 因耶和华的忿怒、必无人居住、要全然荒凉.凡经过巴比伦的、要受惊骇、又因他所遭的灾殃嗤笑。 | Because of the wrath of the LORD it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues. |
| 50:14 | 所有拉弓的、你们要在巴比伦的四围摆阵、射箭攻击他.不要爱惜箭枝、因他得罪了耶和华。 | Put yourselves in array against Babylon round about: all ye that bend the bow, shoot at her, spare no arrows: for she hath sinned against the LORD. |
| 50:15 | 你们要在他四围吶喊.他已经投降.外郭坍塌了、城墙拆毁了.因为这是耶和华报仇的事.你们要向巴比伦报仇、他怎样待人、也要怎样待他。 | Shout against her round about: she hath given her hand: her foundations are fallen, her walls are thrown down: for it is the vengeance of the LORD: take vengeance upon her; as she hath done, do unto her. |
| 50:16 | 你们要将巴比伦撒种的、和收割时拿镰刀的、都剪除了.他们各人、因怕欺压的刀剑、必归回本族、逃到本土。 | Cut off the sower from Babylon, and him that handleth the sickle in the time of harvest: for fear of the oppressing sword they shall turn every one to his people, and they shall flee every one to his own land. |
| 50:17 | 以色列是打散的羊、是被狮子赶出的.首先是亚述王将他吞灭、末后是巴比伦王尼布甲尼撒将他的骨头折断。 | Israel is a scattered sheep; the lions have driven him away: first the king of Assyria hath devoured him; and last this Nebuchadrezzar king of Babylon hath broken his bones. |
| 50:18 | 所以万军之耶和华以色列的 神如此说、我必罚巴比伦王、和他的地、像我从前罚亚述王一样。 | Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will punish the king of Babylon and his land, as I have punished the king of Assyria. |
| 50:19 | 我必再领以色列回他的草场.他必在迦密和巴珊吃草、又在以法莲山上、和基列境内、得以饱足。 | And I will bring Israel again to his habitation, and he shall feed on Carmel and Bashan, and his soul shall be satisfied upon mount Ephraim and Gilead. |
| 50:20 | 耶和华说、当那日子、那时候、虽寻以色列的罪孽、一无所有.虽寻犹大的罪恶、也无所见.因为我所留下的人、我必赦免。 | In those days, and in that time, saith the LORD, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon them whom I reserve. |
| 50:21 | 耶和华说上去攻击米拉大翁之地、又攻击比割的居民.要追杀灭尽、照我一切所吩咐你的去行。 | Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: waste and utterly destroy after them, saith the LORD, and do according to all that I have commanded thee. |
| 50:22 | 境内有打仗和大毁灭的响声。 | A sound of battle is in the land, and of great destruction. |
| 50:23 | 全地的大锤、何竟砍断破坏.巴比伦在列国中、何竟荒凉。 | How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations! |
| 50:24 | 巴比伦哪、我为你设下网罗、你不知不觉被缠住.你被寻着、也被捉住、因为你与耶和华争竞。 | I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware: thou art found, and also caught, because thou hast striven against the LORD. |
| 50:25 | 耶和华已经开了武库、拿出他恼恨的兵器.因为主万军之耶和华、在迦勒底人之地有当作的事。 | The LORD hath opened his armoury, and hath brought forth the weapons of his indignation: for this is the work of the Lord GOD of hosts in the land of the Chaldeans. |
| 50:26 | 你们要从极远的边界来攻击他、开他的仓廪、将他堆如高堆、毁灭净尽、丝毫不留。 | Come against her from the utmost border, open her storehouses: cast her up as heaps, and destroy her utterly: let nothing of her be left. |
| 50:27 | 要杀他的一切牛犊、使他们下去遭遇杀戮.他们有祸了、因为追讨他们的日子已经来到。 | Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe unto them! for their day is come, the time of their visitation. |
| 50:28 | 有从巴比伦之地逃避出来的人、在锡安扬声报告耶和华我们的 神报仇、就是为他的殿报仇。 | The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the LORD our God, the vengeance of his temple. |
| 50:29 | 招集一切弓箭手来、攻击巴比伦.要在巴比伦四围安营.不要容一人逃脱、照着他所做的报应他.他怎样待人、也要怎样待他.因为他向耶和华以色列的圣者、发了狂傲。 | Call together the archers against Babylon: all ye that bend the bow, camp against it round about; let none thereof escape: recompense her according to her work; according to all that she hath done, do unto her: for she hath been proud against the LORD, against the Holy One of Israel. |
| 50:30 | 所以他的少年人、必仆倒在街上.当那日、一切兵丁必默默无声.这是耶和华说的。 | Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, saith the LORD. |
| 50:31 | 主万军之耶和华说、你这狂傲的阿、我与你反对.因为我追讨你的日子已经来到。 | Behold, I am against thee, O thou most proud, saith the Lord GOD of hosts: for thy day is come, the time that I will visit thee. |
| 50:32 | 狂傲的必绊跌仆倒、无人扶起.我也必使火在他的城邑中着起来、将他四围所有的尽行烧灭。 | And the most proud shall stumble and fall, and none shall raise him up: and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all round about him. |
| 50:33 | 万军之耶和华如此说、以色列人和犹大人一同受欺压.凡掳掠他们的、都紧紧抓住他们、不肯释放。 | Thus saith the LORD of hosts; The children of Israel and the children of Judah were oppressed together: and all that took them captives held them fast; they refused to let them go. |
| 50:34 | 他们的救赎主大有能力.万军之耶和华是他的名.他必伸清他们的冤、好使全地得平安、并搅扰巴比伦的居民。 | Their Redeemer is strong; the LORD of hosts is his name: he shall throughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon. |
| 50:35 | 耶和华说、有刀剑临到迦勒底人、和巴比伦的居民、并他的首领、与智慧人。 | A sword is upon the Chaldeans, saith the LORD, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men. |
| 50:36 | 有刀剑临到矜夸的人、他们就成为愚昧.有刀剑临到他的勇士、他们就惊惶。 | A sword is upon the liars; and they shall dote: a sword is upon her mighty men; and they shall be dismayed. |
| 50:37 | 有刀剑临到他的马匹、车辆、和其中杂族的人民.他们必像妇女一样。有刀剑临到他的宝物、就被抢夺。 | A sword is upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that are in the midst of her; and they shall become as women: a sword is upon her treasures; and they shall be robbed. |
| 50:38 | 有干旱临到他的众水、就必干涸.因为这是有雕刻偶像之地、人因偶像而颠狂。 | A drought is upon her waters; and they shall be dried up: for it is the land of graven images, and they are mad upon their idols. |
| 50:39 | 所以旷野的走兽和豺狼、必住在那里、鸵鸟也住在其中、永无人烟、世世代代无人居住。 | Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell there, and the owls shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation. |
| 50:40 | 耶和华说、必无人住在那里、也无人在其中寄居.要像我倾覆所多玛蛾摩拉和邻近的城邑一样。 | As God overthrew Sodom and Gomorrah and the neighbour cities thereof, saith the LORD; so shall no man abide there, neither shall any son of man dwell therein. |
| 50:41 | 看哪、有一种民从北方而来.并有一大国和许多君王被激动、从地极来到。 | Behold, a people shall come from the north, and a great nation, and many kings shall be raised up from the coasts of the earth. |
| 50:42 | 他们拿弓和枪.性情残忍、不施怜悯.他们的声音像海浪匉訇。巴比伦城阿、〔城原文作女子〕他们骑马、都摆队伍、如上战场的人、要攻击你。 | They shall hold the bow and the lance: they are cruel, and will not shew mercy: their voice shall roar like the sea, and they shall ride upon horses, every one put in array, like a man to the battle, against thee, O daughter of Babylon. |
| 50:43 | 巴比伦王听见他们的风声、手就发软.痛苦将他抓住、疼痛仿佛产难的妇人。 | The king of Babylon hath heard the report of them, and his hands waxed feeble: anguish took hold of him, and pangs as of a woman in travail. |
| 50:44 | 仇敌必像狮子从约但河边的丛林上来、攻击坚固的居所.转眼之间、我要使他们逃跑、离开这地.谁蒙拣选、我就派谁治理这地.谁能比我呢.谁能给我定规日期呢.有何牧人能在我面前站立得住呢。 | Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan unto the habitation of the strong: but I will make them suddenly run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me? |
| 50:45 | 你们要听耶和华攻击巴比伦所说的谋略、和他攻击迦勒底人之地所定的旨意。仇敌定要将他们群众微弱的拉去、定要使他们的居所荒凉。 | Therefore hear ye the counsel of the LORD, that he hath taken against Babylon; and his purposes, that he hath purposed against the land of the Chaldeans: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitation desolate with them. |
| 50:46 | 因巴比伦被取的声音、地就震动、人在列邦都听见呼喊的声音。 | At the noise of the taking of Babylon the earth is moved, and the cry is heard among the nations. |