| 12:1 | 耶和华对摩西说、 | And the LORD spake unto Moses, saying, |
| 12:2 | 你晓谕以色列人说、若有妇人怀孕生男孩、他就不洁净七天、像在月经污秽的日子不洁净一样。 | Speak unto the children of Israel, saying, If a woman have conceived seed, and born a man child: then she shall be unclean seven days; according to the days of the separation for her infirmity shall she be unclean. |
| 12:3 | 第八天要给婴孩行割礼。 | And in the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised. |
| 12:4 | 妇人在产血不洁之中、要家居三十三天.他洁净的日子未满、不可摸圣物、也不可进入圣所。 | And she shall then continue in the blood of her purifying three and thirty days; she shall touch no hallowed thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying be fulfilled. |
| 12:5 | 他若生女孩、就不洁净两个七天、像污秽的时候一样.要在产血不洁之中、家居六十六天。 | But if she bear a maid child, then she shall be unclean two weeks, as in her separation: and she shall continue in the blood of her purifying threescore and six days. |
| 12:6 | 满了洁净的日子、无论是为男孩、是为女孩、他要把一岁的羊羔为燔祭、一只雏鸽、或是一只斑鸠为赎罪祭、带到会幕门口、交给祭司. | And when the days of her purifying are fulfilled, for a son, or for a daughter, she shall bring a lamb of the first year for a burnt offering, and a young pigeon, or a turtledove, for a sin offering, unto the door of the tabernacle of the congregation, unto the priest: |
| 12:7 | 祭司要献在耶和华面前、为他赎罪、他的血源就洁净了.这条例是为生育的妇人、无论是生男生女。 | Who shall offer it before the LORD, and make an atonement for her; and she shall be cleansed from the issue of her blood. This is the law for her that hath born a male or a female. |
| 12:8 | 他的力量若不够献一只羊羔、他就要取两只斑鸠、或是两只雏鸽、一只为燔祭、一只为赎罪祭.祭司要为他赎罪、他就洁净了。 | And if she be not able to bring a lamb, then she shall bring two turtles, or two young pigeons; the one for the burnt offering, and the other for a sin offering: and the priest shall make an atonement for her, and she shall be clean. |