| 11:1 | 詭詐的天平、為耶和華所憎惡.公平的法碼、為他所喜悅。 | A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight. |
| 11:2 | 驕傲來、羞恥也來.謙遜人卻有智慧。 | When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom. |
| 11:3 | 正直人的純正、必引導自己.奸詐人的乖僻、必毀滅自己。 | The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them. |
| 11:4 | 發怒的日子、資財無益.惟有公義能救人脫離死亡。 | Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death. |
| 11:5 | 完全人的義、必指引他的路.但惡人必因自己的惡跌倒。 | The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness. |
| 11:6 | 正直人的義、必拯救自己.奸詐人必陷在自己的罪孽中。 | The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness. |
| 11:7 | 惡人一死、他的指望必滅絕.罪人的盼望、也必滅沒。 | When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth. |
| 11:8 | 義人得脫離患難、有惡人來代替他。 | The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead. |
| 11:9 | 不虔敬的人用口敗壞鄰舍.義人卻因知識得救。 | An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered. |
| 11:10 | 義人享福、合城喜樂.惡人滅亡、人都歡呼。 | When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting. |
| 11:11 | 城因正直人祝福便高舉.卻因邪惡人的口就傾覆。 | By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked. |
| 11:12 | 藐視鄰舍的、毫無智慧.明哲人卻靜默不言。 | He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace. |
| 11:13 | 往來傳舌的、洩漏密事.心中誠實的、遮隱事情。 | A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter. |
| 11:14 | 無智謀、民就敗落.謀士多、人便安居。 | Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety. |
| 11:15 | 為外人作保的、必受虧損.恨惡擊掌的、卻得安穩。 | He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure. |
| 11:16 | 恩德的婦女得尊榮.強暴的男子得資財。 | A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches. |
| 11:17 | 仁慈的人、善待自己.殘忍的人、擾害己身。 | The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh. |
| 11:18 | 惡人經營、得虛浮的工價.撒義種的、得實在的果效。 | The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward. |
| 11:19 | 恆心為義的、必得生命.追求邪惡的、必致死亡。 | As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death. |
| 11:20 | 心中乖僻的、為耶和華所憎惡.行事完全的、為他所喜悅。 | They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight. |
| 11:21 | 惡人雖然連手、必不免受罰.義人的後裔必得拯救。 | Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered. |
| 11:22 | 婦女美貌而無見識、如同金環帶在豬鼻上。 | As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion. |
| 11:23 | 義人的心願、盡得好處.惡人的指望、致干忿怒。 | The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath. |
| 11:24 | 有施散的、卻更增添.有吝惜過度的、反致窮乏。 | There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty. |
| 11:25 | 好施捨的、必得豐裕.滋潤人的、必得滋潤。 | The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself. |
| 11:26 | 屯糧不賣的、民必咒詛他.情願出賣的、人必為他祝福。 | He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it. |
| 11:27 | 懇切求善的、就求得恩惠.惟獨求惡的、惡必臨到他身。 | He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him. |
| 11:28 | 倚仗自己財物的、必跌倒.義人必發旺如青葉。 | He that trusteth in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch. |
| 11:29 | 擾害己家的、必承受清風.愚昧人必作慧心人的僕人。 | He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart. |
| 11:30 | 義人所結的果子、就是生命樹.有智慧的必能得人。 | The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise. |
| 11:31 | 看哪、義人在世尚且受報、何況惡人和罪人呢。 | Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner. |