| 1:1 | 作 神和主耶穌基督僕人的雅各、請散住十二個支派之人的安。 | James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting. |
| 1:2 | 我的弟兄們、你們落在百般試煉中、都要以為大喜樂. | My brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations; |
| 1:3 | 因為知道你們的信心經過試驗、就生忍耐。 | Knowing this, that the trying of your faith worketh patience. |
| 1:4 | 但忍耐也當成功、使你們成全完備、毫無缺欠。 | But let patience have her perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting nothing. |
| 1:5 | 你們中間若有缺少智慧的、應當求那厚賜與眾人、也不斥責人的 神、主就必賜給他。 | If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him. |
| 1:6 | 只要憑着信心求、一點不疑惑.因為那疑惑的人、就像海中的波浪、被風吹動翻騰。 | But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed. |
| 1:7 | 這樣的人、不要想從主那裏得甚麼. | For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord. |
| 1:8 | 心懷二意的人、在他一切所行的路上、都沒有定見。 | A double minded man is unstable in all his ways. |
| 1:9 | 卑微的弟兄升高、就該喜樂. | Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted: |
| 1:10 | 富足的降卑、也該如此.因為他必要過去、如同草上的花一樣. | But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away. |
| 1:11 | 太陽出來、熱風颳起、草就枯乾、花也凋謝、美容就消沒了.那富足的人、在他所行的事上、也要這樣衰殘。 | For the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his ways. |
| 1:12 | 忍受試探的人是有福的.因為他經過試驗以後、必得生命的冠冕、這是主應許給那些愛他之人的。 | Blessed is the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love him. |
| 1:13 | 人被試探、不可說、我是被 神試探.因為 神不能被惡試探、他也不試探人. | Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man: |
| 1:14 | 但各人被試探、乃是被自己的私慾牽引誘惑的。 | But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed. |
| 1:15 | 私慾既懷了胎、就生出罪來.罪既長成、就生出死來。 | Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death. |
| 1:16 | 我親愛的弟兄們、不要看錯了。 | Do not err, my beloved brethren. |
| 1:17 | 各樣美善的恩賜、和各樣全備的賞賜、都是從上頭來的.從眾光之父那裏降下來的.在他並沒有改變、也沒有轉動的影兒。 | Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning. |
| 1:18 | 他按自己的旨意、用真道生了我們、叫我們在他所造的萬物中、好像初熟的果子。 | Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures. |
| 1:19 | 我親愛的弟兄們、這是你們所知道的.但你們各人要快快的聽、慢慢的說、慢慢的動怒. | Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath: |
| 1:20 | 因為人的怒氣、並不成就 神的義。 | For the wrath of man worketh not the righteousness of God. |
| 1:21 | 所以你們要脫去一切的污穢、和盈餘的邪惡、存溫柔的心領受那所栽種的道、就是能救你們靈魂的道。 | Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls. |
| 1:22 | 只是你們要行道、不要單單聽道、自己欺哄自己. | But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves. |
| 1:23 | 因為聽道而不行道的、就像人對着鏡子看自己本來的面目. | For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass: |
| 1:24 | 看見、走後、隨即忘了他的相貌如何。 | For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was. |
| 1:25 | 惟有詳細察看那全備使人自由之律法的、並且時常如此、這人既不是聽了就忘、乃是實在行出來、就在他所行的事上必然得福。 | But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed. |
| 1:26 | 若有人自以為虔誠、卻不勒住他的舌頭、反欺哄自己的心、這人的虔誠是虛的。 | If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man's religion is vain. |
| 1:27 | 在 神我們的父面前、那清潔沒有玷污的虔誠、就是看顧在患難中的孤兒寡婦、並且保守自己不沾染世俗。 | Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world. |