| 32:1 | 雅各仍旧行路、 神的使者遇见他。 | And Jacob went on his way, and the angels of God met him. |
| 32:2 | 雅各看见他们就说、这是 神的军兵.于是给那地方起名叫玛哈念。〔就是二军兵的意思〕 | And when Jacob saw them, he said, This is God's host: and he called the name of that place Mahanaim. |
| 32:3 | 雅各打发人先往西珥地去、就是以东地、见他哥哥以扫。 | And Jacob sent messengers before him to Esau his brother unto the land of Seir, the country of Edom. |
| 32:4 | 吩咐他们说、你们对我主以扫说、你的仆人雅各这样说、我在拉班那里寄居、直到如今。 | And he commanded them, saying, Thus shall ye speak unto my lord Esau; Thy servant Jacob saith thus, I have sojourned with Laban, and stayed there until now: |
| 32:5 | 我有牛、驴、羊群、仆婢、现在打发人来报告我主、为要在你眼前蒙恩。 | And I have oxen, and asses, flocks, and menservants, and womenservants: and I have sent to tell my lord, that I may find grace in thy sight. |
| 32:6 | 所打发的人回到雅各那里说、我们到了你哥哥以扫那里、他带着四百人、正迎着你来。 | And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother Esau, and also he cometh to meet thee, and four hundred men with him. |
| 32:7 | 雅各就甚惧怕、而且愁烦、便把那与他同在的人口、和羊群、牛群、骆驼、分作两队. | Then Jacob was greatly afraid and distressed: and he divided the people that was with him, and the flocks, and herds, and the camels, into two bands; |
| 32:8 | 说、以扫若来击杀这一队、剩下的那一队还可以逃避。 | And said, If Esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape. |
| 32:9 | 雅各说、耶和华我祖亚伯拉罕的 神、我父亲以撒的 神阿、你曾对我说、回你本地本族去、我要厚待你。 | And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, the LORD which saidst unto me, Return unto thy country, and to thy kindred, and I will deal well with thee: |
| 32:10 | 你向仆人所施的一切慈爱和诚实、我一点也不配得.我先前只拿着我的杖过这约但河、如今我却成了两队了。 | I am not worthy of the least of all the mercies, and of all the truth, which thou hast shewed unto thy servant; for with my staff I passed over this Jordan; and now I am become two bands. |
| 32:11 | 求你救我脱离我哥哥以扫的手、因为我怕他来杀我、连妻子带儿女一同杀了。 | Deliver me, I pray thee, from the hand of my brother, from the hand of Esau: for I fear him, lest he will come and smite me, and the mother with the children. |
| 32:12 | 你曾说、我必定厚待你、使你的后裔如同海边的沙、多得不可胜数。 | And thou saidst, I will surely do thee good, and make thy seed as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude. |
| 32:13 | 当夜雅各在那里住宿、就从他所有的物中拿礼物、要送给他哥哥以扫. | And he lodged there that same night; and took of that which came to his hand a present for Esau his brother; |
| 32:14 | 母山羊二百只、公山羊二十只、母绵羊二百只、公绵羊二十只、 | Two hundred she goats, and twenty he goats, two hundred ewes, and twenty rams, |
| 32:15 | 奶崽子的骆驼三十只、各带着崽子、母牛四十只、公牛十只、母驴二十匹、驴驹十匹. | Thirty milch camels with their colts, forty kine, and ten bulls, twenty she asses, and ten foals. |
| 32:16 | 每样各分一群、交在仆人手下、就对仆人说、你们要在我前头过去、使群群相离有空闲的地方。 | And he delivered them into the hand of his servants, every drove by themselves; and said unto his servants, Pass over before me, and put a space betwixt drove and drove. |
| 32:17 | 又吩咐尽先走的说、我哥哥以扫遇见你的时候、问你说、你是那家的人、要往那里去、你前头这些是谁的. | And he commanded the foremost, saying, When Esau my brother meeteth thee, and asketh thee, saying, Whose art thou? and whither goest thou? and whose are these before thee? |
| 32:18 | 你就说、是你仆人雅各的、是送给我主以扫的礼物、他自己也在我们后边。 | Then thou shalt say, They be thy servant Jacob's; it is a present sent unto my lord Esau: and, behold, also he is behind us. |
| 32:19 | 又吩咐第二、第三、和一切赶群畜的人说、你们遇见以扫的时候、也要这样对他说. | And so commanded he the second, and the third, and all that followed the droves, saying, On this manner shall ye speak unto Esau, when ye find him. |
| 32:20 | 并且你们要说、你仆人雅各在我们后边.因雅各心里说、我藉着在我前头去的礼物解他的恨、然后再见他的面、或者他容纳我。 | And say ye moreover, Behold, thy servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goeth before me, and afterward I will see his face; peradventure he will accept of me. |
| 32:21 | 于是礼物先过去了.那夜雅各在队中住宿。 | So went the present over before him: and himself lodged that night in the company. |
| 32:22 | 他夜间起来、带着两个妻子、两个使女、并十一个儿子都过了雅博渡口。 | And he rose up that night, and took his two wives, and his two womenservants, and his eleven sons, and passed over the ford Jabbok. |
| 32:23 | 先打发他们过河、又打发所有的都过去. | And he took them, and sent them over the brook, and sent over that he had. |
| 32:24 | 只剩下雅各一人.有一个人来和他摔跤、直到黎明。 | And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day. |
| 32:25 | 那人见自己胜不过他、就将他的大腿窝摸了一把、雅各的大腿窝、正在摔跤的时候就扭了。 | And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob's thigh was out of joint, as he wrestled with him. |
| 32:26 | 那人说、天黎明了、容我去罢.雅各说、你不给我祝福、我就不容你去。 | And he said, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me. |
| 32:27 | 那人说、你名叫什么、他说、我名叫雅各。 | And he said unto him, What is thy name? And he said, Jacob. |
| 32:28 | 那人说、你的名不要再叫雅各、要叫以色列、因为你与 神与人较力、都得了胜。 | And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for as a prince hast thou power with God and with men, and hast prevailed. |
| 32:29 | 雅各问他说、请将你的名告诉我.那人说、何必问我的名.于是在那里给雅各祝福。 | And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray thee, thy name. And he said, Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there. |
| 32:30 | 雅各便给那地方起名叫毗努伊勒。〔就是 神之面的意思〕意思说、我面对面见了 神、我的性命仍得保全。 | And Jacob called the name of the place Peniel: for I have seen God face to face, and my life is preserved. |
| 32:31 | 日头刚出来的时候、雅各经过毗努伊勒、他的大腿就瘸了。 | And as he passed over Penuel the sun rose upon him, and he halted upon his thigh. |
| 32:32 | 故此以色列人不吃大腿窝的筋、直到今日、因为那人摸了雅各大腿窝的筋。 | Therefore the children of Israel eat not of the sinew which shrank, which is upon the hollow of the thigh, unto this day: because he touched the hollow of Jacob's thigh in the sinew that shrank. |