| 5:1 | 弟兄們、論到時候日期、不用寫信給你們. | But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you. |
| 5:2 | 因為你們自己明明曉得、主的日子來到、好像夜間的賊一樣。 | For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night. |
| 5:3 | 人正說平安穩妥的時候、災禍忽然臨到他們、如同產難臨到懷胎的婦人一樣.他們絕不能逃脫。 | For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape. |
| 5:4 | 弟兄們、你們卻不在黑暗裏、叫那日子臨到你們像賊一樣。 | But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. |
| 5:5 | 你們都是光明之子、都是白晝之子、我們不是屬黑夜的、也不是屬幽暗的. | Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness. |
| 5:6 | 所以我們不要睡覺、像別人一樣、總要儆醒謹守。 | Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober. |
| 5:7 | 因為睡了的人是在夜間睡.醉了的人是在夜間醉. | For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night. |
| 5:8 | 但我們既然屬乎白晝、就應當謹守、把信和愛當作護心鏡遮胸.把得救的盼望當作頭盔戴上。 | But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation. |
| 5:9 | 因為 神不是預定我們受刑、乃是預定我們藉着我們主耶穌基督得救. | For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ, |
| 5:10 | 他替我們死、叫我們無論醒着睡着、都與他同活。 | Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him. |
| 5:11 | 所以你們該彼此勸慰、互相建立、正如你們素常所行的。 | Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do. |
| 5:12 | 弟兄們、我們勸你們敬重那在你們中間勞苦的人、就是在主裏面治理你們、勸戒你們的. | And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you; |
| 5:13 | 又因他們所作的工、用愛心格外尊重他們.你們也要彼此和睦。 | And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves. |
| 5:14 | 我們又勸弟兄們、要警戒不守規矩的人.勉勵灰心的人.扶助軟弱的人.也要向眾人忍耐。 | Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men. |
| 5:15 | 你們要謹慎、無論是誰都不可以惡報惡.或是彼此相待、或是待眾人、常要追求良善。 | See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men. |
| 5:16 | 要常常喜樂. | Rejoice evermore. |
| 5:17 | 不住的禱告. | Pray without ceasing. |
| 5:18 | 凡事謝恩.因為這是 神在基督耶穌裏向你們所定的旨意。 | In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you. |
| 5:19 | 不要銷滅聖靈的感動. | Quench not the Spirit. |
| 5:20 | 不要藐視先知的講論. | Despise not prophesyings. |
| 5:21 | 但要凡事察驗.善美的要持守。 | Prove all things; hold fast that which is good. |
| 5:22 | 各樣的惡事要禁戒不作。 | Abstain from all appearance of evil. |
| 5:23 | 願賜平安的 神、親自使你們全然成聖.又願你們的靈、與魂、與身子、得蒙保守、在我主耶穌基督降臨的時候、完全無可指摘。 | And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ. |
| 5:24 | 那召你們的本是信實的、他必成就這事。 | Faithful is he that calleth you, who also will do it. |
| 5:25 | 請弟兄們為我們禱告。 | Brethren, pray for us. |
| 5:26 | 與眾弟兄親嘴問安務要聖潔。 | Greet all the brethren with an holy kiss. |
| 5:27 | 我指着主囑咐你們、要把這信念給眾弟兄聽。 | I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren. |
| 5:28 | 願我主耶穌基督的恩常與你們同在。 | The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. |