線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


创世记 Genesis

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


 2:1天地万物都造齐了。Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
 2:2到第七日、 神造物的工已经完毕、就在第七日歇了他一切的工、安息了。And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
 2:3 神赐福给第七日、定为圣日、因为在这日 神歇了他一切创造的工、就安息了。And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made.
 2:4创造天地的来历、在耶和华 神造天地的日子、乃是这样.These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
 2:5野地还没有草木、田间的菜蔬还没有长起来、因为耶和华 神还没有降雨在地上、也没有人耕地。And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and there was not a man to till the ground.
 2:6但有雾气从地上腾、滋润遍地。But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
 2:7耶和华 神用地上的尘土造人、将生气吹在他鼻孔里、他就成了有灵的活人、名叫亚当。And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
 2:8耶和华 神在东方的伊甸立了一个园子、把所造的人安置在那里。And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed.
 2:9耶和华 神使各样的树从地里长出来、可以悦人的眼目、其上的果子好作食物.园子当中又有生命树、和分别善恶的树。And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.
 2:10有河从伊甸流出来滋润那园子、从那里分为四道。And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads.
 2:11第一道名叫比逊、就是环绕哈腓拉全地的.在那里有金子、The name of the first is Pison: that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold;
 2:12并且那地的金子是好的.在那里又有珍珠和红玛瑙。And the gold of that land is good: there is bdellium and the onyx stone.
 2:13第二道河名叫基训、就是环绕古实全地的。And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Ethiopia.
 2:14第三道河名叫希底结、流在亚述的东边。第四道河就是伯拉河。And the name of the third river is Hiddekel: that is it which goeth toward the east of Assyria. And the fourth river is Euphrates.
 2:15耶和华 神将那人安置在伊甸园、使他修理看守。And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.
 2:16耶和华 神吩咐他说、园中各样树上的果子、你可以随意吃.And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
 2:17只是分别善恶树上的果子、你不可吃、因为你吃的日子必定死。But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
 2:18耶和华 神说、那人独居不好、我要为他造一个配偶帮助他。And the LORD God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.
 2:19耶和华 神用土所造成的野地各样走兽、和空中各样飞鸟、都带到那人面前看他叫什么.那人怎样叫各样的活物、那就是他的名字。And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof.
 2:20那人便给一切牲畜、和空中飞鸟、野地走兽都起了名.只是那人没有遇见配偶帮助他。And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an help meet for him.
 2:21耶和华 神使他沉睡、他就睡了.于是取下他的一条肋骨、又把肉合起来。And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof;
 2:22耶和华 神就用那人身上所取的肋骨、造成一个女人、领他到那人跟前。And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man.
 2:23那人说、这是我骨中的骨、肉中的肉、可以称他为女人、因为他是从男人身上取出来的。And Adam said, This is now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man.
 2:24因此、人要离开父母、与妻子连合、二人成为一体。Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
 2:25当时夫妻二人、赤身露体、并不羞耻。And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024