| 6:1 | 以色列人哪、當聽耶和華的話。要起來向山嶺爭辯、使岡陵聽你的話。 | Hear ye now what the LORD saith; Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice. |
| 6:2 | 山嶺和地永久的根基阿、要聽耶和華爭辯的話。因為耶和華要與他的百姓爭辯、與以色列爭論。 | Hear ye, O mountains, the LORD's controversy, and ye strong foundations of the earth: for the LORD hath a controversy with his people, and he will plead with Israel. |
| 6:3 | 我的百姓阿、我向你作了甚麼呢。我在甚麼事上使你厭煩。你可以對我證明。 | O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me. |
| 6:4 | 我曾將你從埃及地領出來、從作奴僕之家救贖你.我也差遣摩西、亞倫、和米利暗在你前面行。 | For I brought thee up out of the land of Egypt, and redeemed thee out of the house of servants; and I sent before thee Moses, Aaron, and Miriam. |
| 6:5 | 我的百姓阿、你們當追念摩押王巴勒所設的謀和比珥的兒子巴蘭回答他的話、並你們從什亭到吉甲所遇見的事、好使你們知道耶和華公義的作為。 | O my people, remember now what Balak king of Moab consulted, and what Balaam the son of Beor answered him from Shittim unto Gilgal; that ye may know the righteousness of the LORD. |
| 6:6 | 我朝見耶和華、在至高 神面前跪拜、當獻上甚麼呢。豈可獻一歲的牛犢為燔祭麼。 | Wherewith shall I come before the LORD, and bow myself before the high God? shall I come before him with burnt offerings, with calves of a year old? |
| 6:7 | 耶和華豈喜悅千千的公羊、或是萬萬的油河麼。我豈可為自己的罪過獻我的長子麼。為心中的罪惡獻我身所生的麼。 | Will the LORD be pleased with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul? |
| 6:8 | 世人哪、耶和華已指示你何為善。他向你所要的是甚麼呢。只要你行公義、好憐憫、存謙卑的心、與你的 神同行。 | He hath shewed thee, O man, what is good; and what doth the LORD require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God? |
| 6:9 | 耶和華向這城呼叫、智慧人必敬畏他的名.你們當聽是誰派定刑杖的懲罰。 | The LORD's voice crieth unto the city, and the man of wisdom shall see thy name: hear ye the rod, and who hath appointed it. |
| 6:10 | 惡人家中不仍有非義之財、和可惡的小升斗麼。 | Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure that is abominable? |
| 6:11 | 我若用不公道的天平和囊中詭詐的法碼、豈可算為清潔呢。 | Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights? |
| 6:12 | 城裏的富戶滿行強暴、其中的居民也說謊言、口中的舌頭是詭詐的。 | For the rich men thereof are full of violence, and the inhabitants thereof have spoken lies, and their tongue is deceitful in their mouth. |
| 6:13 | 因此、我擊打你、使你的傷痕甚重.使你因你的罪惡荒涼。 | Therefore also will I make thee sick in smiting thee, in making thee desolate because of thy sins. |
| 6:14 | 你要喫、卻喫不飽.你的虛弱必顯在你中間.你必挪去、卻不得救護.所救護的、我必交給刀劍。 | Thou shalt eat, but not be satisfied; and thy casting down shall be in the midst of thee; and thou shalt take hold, but shalt not deliver; and that which thou deliverest will I give up to the sword. |
| 6:15 | 你必撒種、卻不得收割.踹橄欖、卻不得油抹身.踹葡萄、卻不得酒喝. | Thou shalt sow, but thou shalt not reap; thou shalt tread the olives, but thou shalt not anoint thee with oil; and sweet wine, but shalt not drink wine. |
| 6:16 | 因為你守暗利的惡規、行亞哈家一切所行的、順從他們的計謀.因此、我必使你荒涼、使你的居民令人嗤笑.你們也必擔當我民的羞辱。 | For the statutes of Omri are kept, and all the works of the house of Ahab, and ye walk in their counsels; that I should make thee a desolation, and the inhabitants thereof an hissing: therefore ye shall bear the reproach of my people. |