| 13:1 | 你們務要常存弟兄相愛的心。 | Let brotherly love continue. |
| 13:2 | 不可忘記用愛心接待客旅.因為曾有接待客旅的、不知不覺就接待了天使。 | Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares. |
| 13:3 | 你們要記念被捆綁的人、好像與他們同受捆綁、也要記念遭苦害的人、想到自己也在肉身之內。 | Remember them that are in bonds, as bound with them; and them which suffer adversity, as being yourselves also in the body. |
| 13:4 | 婚姻、人人都當尊重、床也不可污穢.因為苟合行淫的人 神必要審判。 | Marriage is honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge. |
| 13:5 | 你們存心不可貪愛錢財.要以自己所有的為足.因為主曾說、『我總不撇下你、也不丟棄你。』 | Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee. |
| 13:6 | 所以我們可以放膽說、『主是幫助我的、我必不懼怕.人能把我怎麼樣呢。』 | So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me. |
| 13:7 | 從前引導你們、傳 神之道給你們的人、你們要想念他們、效法他們的信心、留心看他們為人的結局。 | Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of their conversation. |
| 13:8 | 耶穌基督、昨日今日一直到永遠是一樣的。 | Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever. |
| 13:9 | 你們不要被那諸般怪異的教訓勾引了去.因為人心靠恩得堅固纔是好的.並不是靠飲食.那在飲食上專心的、從來沒有得着益處。 | Be not carried about with divers and strange doctrines. For it is a good thing that the heart be established with grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein. |
| 13:10 | 我們有一祭壇、上面的祭物是那些在帳幕中供職的人不可同喫的。 | We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle. |
| 13:11 | 原來牲畜的血、被大祭司帶入聖所作贖罪祭、牲畜的身子、被燒在營外。 | For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp. |
| 13:12 | 所以耶穌、要用自己的血叫百姓成聖、也就在城門外受苦。 | Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate. |
| 13:13 | 這樣、我們也當出到營外就了他去、忍受他所受的凌辱。 | Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach. |
| 13:14 | 我們在這裏本沒有常存的城、乃是尋求那將來的城。 | For here have we no continuing city, but we seek one to come. |
| 13:15 | 我們應當靠着耶穌、常常以頌讚為祭、獻給 神、這就是那承認主名之人嘴唇的果子。 | By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name. |
| 13:16 | 只是不可忘記行善、和捐輸的事.因為這樣的祭、是 神所喜悅的。 | But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased. |
| 13:17 | 你們要依從那些引導你們的、且要順服.因他們為你們的靈魂時刻儆醒、好像那將來交賬的人.你們要使他們交的時候有快樂、不至憂愁.若憂愁就與你們無益了。 | Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you. |
| 13:18 | 請你們為我們禱告.因我們自覺良心無虧、願意凡事按正道而行。 | Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly. |
| 13:19 | 我更求你們為我禱告、使我快些回到你們那裏去。 | But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner. |
| 13:20 | 但願賜平安的 神、就是那憑永約之血使群羊的大牧人我主耶穌、從死裏復活的 神、 | Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant, |
| 13:21 | 在各樣善事上、成全你們、叫你們遵行他的旨意、又藉着耶穌基督在你們心裏行他所喜悅的事.願榮耀歸給他、直到永永遠遠。阿們。 | Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever. Amen. |
| 13:22 | 弟兄們、我略略寫信給你們、望你們聽我勸勉的話。 | And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words. |
| 13:23 | 你們該知道我們的兄弟提摩太已經釋放了.他若快來、我必同他去見你們。 | Know ye that our brother Timothy is set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you. |
| 13:24 | 請你們問引導你們的諸位和眾聖徒安。從義大利來的人也問你們安。 | Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you. |
| 13:25 | 願恩惠常與你們眾人同在。阿們。 | Grace be with you all. Amen. |