| 3:1 | 親愛的弟兄阿、我現在寫給你們的是第二封信.這兩封都是提醒你們、激發你們誠實的心. | This second epistle, beloved, I now write unto you; in both which I stir up your pure minds by way of remembrance: |
| 3:2 | 叫你們記念聖先知預先所說的話、和主救主的命令、就是使徒所傳給你們的。 | That ye may be mindful of the words which were spoken before by the holy prophets, and of the commandment of us the apostles of the Lord and Saviour: |
| 3:3 | 第一要緊的、該知道在末世必有好譏誚的人、隨從自己的私慾出來譏誚說、 | Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts, |
| 3:4 | 主要降臨的應許在哪裏呢.因為從列祖睡了以來、萬物與起初創造的時候仍是一樣。 | And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation. |
| 3:5 | 他們故意忘記、從太古憑 神的命有了天、並從水而出藉水而成的地. | For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water: |
| 3:6 | 故此、當時的世界被水淹沒就消滅了. | Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished: |
| 3:7 | 但現在的天地、還是憑着那命存留、直留到不敬虔之人受審判遭沉淪的日子、用火焚燒。 | But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men. |
| 3:8 | 親愛的弟兄阿、有一件事你們不可忘記、就是主看一日如千年、千年如一日。 | But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day. |
| 3:9 | 主所應許的尚未成就、有人以為他是耽延.其實不是耽延、乃是寬容你們、不願有一人沉淪、乃願人人都悔改。 | The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance. |
| 3:10 | 但主的日子要像賊來到一樣.那日天必大有響聲廢去、有形質的都要被烈火銷化、地和其上的物都要燒盡了。 | But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up. |
| 3:11 | 這一切既然都要如此銷化、你們為人該當怎樣聖潔、怎樣敬虔、 | Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness, |
| 3:12 | 切切仰望 神的日子來到.在那日天被火燒就銷化了、有形質的都要被烈火熔化。 | Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat? |
| 3:13 | 但我們照他的應許、盼望新天新地、有義居在其中。 | Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness. |
| 3:14 | 親愛的弟兄阿、你們既盼望這些事、就當殷勤、使自己沒有玷污、無可指摘、安然見主。 | Wherefore, beloved, seeing that ye look for such things, be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless. |
| 3:15 | 並且要以我主長久忍耐為得救的因由、就如我們所親愛的兄弟保羅、照着所賜給他的智慧、寫了信給你們. | And account that the longsuffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you; |
| 3:16 | 他一切的信上、也都是講論這事.信中有些難明白的、那無學問不堅固的人強解、如強解別的經書一樣、就自取沉淪。 | As also in all his epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction. |
| 3:17 | 親愛的弟兄阿、你們既然預先知道這事、就當防備、恐怕被惡人的錯謬誘惑、就從自己堅固的地步上墜落。 | Ye therefore, beloved, seeing ye know these things before, beware lest ye also, being led away with the error of the wicked, fall from your own stedfastness. |
| 3:18 | 你們卻要在我們主救主耶穌基督的恩典和知識上有長進。願榮耀歸給他、從今直到永遠。阿們。 | But grow in grace, and in the knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ. To him be glory both now and for ever. Amen. |