線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


士师记 Judges

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


 3:1耶和华留下这几族、为要试验那不曾知道与迦南争战之事的以色列人.Now these are the nations which the LORD left, to prove Israel by them, even as many of Israel as had not known all the wars of Canaan;
 3:2好叫以色列的后代、又知道又学习未曾晓得的战事。Only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing thereof;
 3:3所留下的、就是非利士的五个首领、和一切迦南人、西顿人、并住利巴嫩山的希未人、从巴力黑们山、直到哈马口。Namely, five lords of the Philistines, and all the Canaanites, and the Sidonians, and the Hivites that dwelt in mount Lebanon, from mount Baalhermon unto the entering in of Hamath.
 3:4留下这几族、为要试验以色列人、知道他们肯听从耶和华藉摩西吩咐他们列祖的诫命不肯。And they were to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the hand of Moses.
 3:5以色列人竟住在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间、And the children of Israel dwelt among the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and Jebusites:
 3:6娶他们的女儿为妻、将自己的女儿嫁给他们的儿子、并事奉他们的神。And they took their daughters to be their wives, and gave their daughters to their sons, and served their gods.
 3:7以色列人行耶和华眼中看为恶的事、忘记耶和华他们的 神、去事奉诸巴力和亚舍拉。And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and forgat the LORD their God, and served Baalim and the groves.
 3:8所以耶和华的怒气向以色列人发作、就把他们交在米所波大米王古珊利萨田的手中.以色列人服事古珊利萨田八年。Therefore the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hand of Chushanrishathaim king of Mesopotamia: and the children of Israel served Chushanrishathaim eight years.
 3:9以色列人呼求耶和华的时候、耶和华就为他们兴起一位拯救者救他们、就是迦勒兄弟、基纳斯的儿子俄陀聂。And when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised up a deliverer to the children of Israel, who delivered them, even Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother.
 3:10耶和华的灵降在他身上、他就作了以色列的士师、出去争战.耶和华将米所波大米王古珊利萨田交在他手中、他便胜了古珊利萨田。And the Spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel, and went out to war: and the LORD delivered Chushanrishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand prevailed against Chushanrishathaim.
 3:11于是国中太平四十年。基纳斯的儿子俄陀聂死了。And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died.
 3:12以色列人又行耶和华眼中看为恶的事、耶和华就使摩押王伊矶伦强盛、攻击以色列人。And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD: and the LORD strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done evil in the sight of the LORD.
 3:13伊矶伦招聚亚扪人和亚玛力人、去攻打以色列人、占据棕树城。And he gathered unto him the children of Ammon and Amalek, and went and smote Israel, and possessed the city of palm trees.
 3:14于是以色列人服事摩押王伊矶伦十八年。So the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.
 3:15以色列人呼求耶和华的时候、耶和华就为他们兴起一位拯救者、就是便雅悯人基拉的儿子以笏、他是左手便利的.以色列人托他送礼物给摩押王伊矶伦。But when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a Benjamite, a man lefthanded: and by him the children of Israel sent a present unto Eglon the king of Moab.
 3:16以笏打了一把两刃的剑、长一肘、带在右腿上衣服里面。But Ehud made him a dagger which had two edges, of a cubit length; and he did gird it under his raiment upon his right thigh.
 3:17他将礼物献给摩押王伊矶伦、原来伊矶伦极其肥胖。And he brought the present unto Eglon king of Moab: and Eglon was a very fat man.
 3:18以笏献完礼物、便将抬礼物的人打发走了。And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bare the present.
 3:19自己却从靠近吉甲凿石之地回来、说、王阿、我有一件机密事奏告你.王说、回避罢.于是左右侍立的人都退去了。But he himself turned again from the quarries that were by Gilgal, and said, I have a secret errand unto thee, O king: who said, Keep silence. And all that stood by him went out from him.
 3:20以笏来到王面前.王独自一人坐在凉楼上。以笏说、我奉 神的命报告你一件事.王就从座位上站起来。And Ehud came unto him; and he was sitting in a summer parlour, which he had for himself alone. And Ehud said, I have a message from God unto thee. And he arose out of his seat.
 3:21以笏便伸左手、从右腿上拔出剑来、刺入王的肚腹.And Ehud put forth his left hand, and took the dagger from his right thigh, and thrust it into his belly:
 3:22连剑把都刺进去了.剑被肥肉夹住、他没有从王的肚腹拔出来、且穿通了后身。And the haft also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, so that he could not draw the dagger out of his belly; and the dirt came out.
 3:23以笏就出到游廊、将楼门尽都关锁。Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them.
 3:24以笏出来之后、王的仆人到了、看见楼门关锁、就说、他必是在楼上大解。When he was gone out, his servants came; and when they saw that, behold, the doors of the parlour were locked, they said, Surely he covereth his feet in his summer chamber.
 3:25他们等烦了、见仍不开楼门、就拿钥匙开了.不料、他们的主人已死、倒在地上。And they tarried till they were ashamed: and, behold, he opened not the doors of the parlour; therefore they took a key, and opened them: and, behold, their lord was fallen down dead on the earth.
 3:26他们耽延的时候以笏就逃跑了.经过凿石之地、逃到西伊拉。And Ehud escaped while they tarried, and passed beyond the quarries, and escaped unto Seirath.
 3:27到了、就在以法莲山地吹角.以色列人随着他下了山地。他在前头引路、And it came to pass, when he was come, that he blew a trumpet in the mountain of Ephraim, and the children of Israel went down with him from the mount, and he before them.
 3:28对他们说、你们随我来、因为耶和华已经把你们的仇敌摩押人交在你们手中。于是他们跟着他下去、把守约但河的渡口、不容摩押一人过去。And he said unto them, Follow after me: for the LORD hath delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of Jordan toward Moab, and suffered not a man to pass over.
 3:29那时击杀了摩押人约有一万、都是强壮的勇士、没有一人逃脱。And they slew of Moab at that time about ten thousand men, all lusty, and all men of valour; and there escaped not a man.
 3:30这样、摩押就被以色列人制伏了。国中太平八十年。So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years.
 3:31以笏之后、有亚拿的儿子珊迦、他用赶牛的棍子打死六百非利士人、他也救了以色列人。And after him was Shamgar the son of Anath, which slew of the Philistines six hundred men with an ox goad: and he also delivered Israel.

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024