線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


士師記 Judges

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


 3:1耶和華留下這幾族、為要試驗那不曾知道與迦南爭戰之事的以色列人.Now these are the nations which the LORD left, to prove Israel by them, even as many of Israel as had not known all the wars of Canaan;
 3:2好叫以色列的後代、又知道又學習未曾曉得的戰事。Only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing thereof;
 3:3所留下的、就是非利士的五個首領、和一切迦南人、西頓人、並住利巴嫩山的希未人、從巴力黑們山、直到哈馬口。Namely, five lords of the Philistines, and all the Canaanites, and the Sidonians, and the Hivites that dwelt in mount Lebanon, from mount Baalhermon unto the entering in of Hamath.
 3:4留下這幾族、為要試驗以色列人、知道他們肯聽從耶和華藉摩西吩咐他們列祖的誡命不肯。And they were to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the hand of Moses.
 3:5以色列人竟住在迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中間、And the children of Israel dwelt among the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and Jebusites:
 3:6娶他們的女兒為妻、將自己的女兒嫁給他們的兒子、並事奉他們的神。And they took their daughters to be their wives, and gave their daughters to their sons, and served their gods.
 3:7以色列人行耶和華眼中看為惡的事、忘記耶和華他們的 神、去事奉諸巴力和亞舍拉。And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and forgat the LORD their God, and served Baalim and the groves.
 3:8所以耶和華的怒氣向以色列人發作、就把他們交在米所波大米王古珊利薩田的手中.以色列人服事古珊利薩田八年。Therefore the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hand of Chushanrishathaim king of Mesopotamia: and the children of Israel served Chushanrishathaim eight years.
 3:9以色列人呼求耶和華的時候、耶和華就為他們興起一位拯救者救他們、就是迦勒兄弟、基納斯的兒子俄陀聶。And when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised up a deliverer to the children of Israel, who delivered them, even Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother.
 3:10耶和華的靈降在他身上、他就作了以色列的士師、出去爭戰.耶和華將米所波大米王古珊利薩田交在他手中、他便勝了古珊利薩田。And the Spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel, and went out to war: and the LORD delivered Chushanrishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand prevailed against Chushanrishathaim.
 3:11於是國中太平四十年。基納斯的兒子俄陀聶死了。And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died.
 3:12以色列人又行耶和華眼中看為惡的事、耶和華就使摩押王伊磯倫強盛、攻擊以色列人。And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD: and the LORD strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done evil in the sight of the LORD.
 3:13伊磯倫招聚亞捫人和亞瑪力人、去攻打以色列人、佔據棕樹城。And he gathered unto him the children of Ammon and Amalek, and went and smote Israel, and possessed the city of palm trees.
 3:14於是以色列人服事摩押王伊磯倫十八年。So the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.
 3:15以色列人呼求耶和華的時候、耶和華就為他們興起一位拯救者、就是便雅憫人基拉的兒子以笏、他是左手便利的.以色列人託他送禮物給摩押王伊磯倫。But when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a Benjamite, a man lefthanded: and by him the children of Israel sent a present unto Eglon the king of Moab.
 3:16以笏打了一把兩刃的劍、長一肘、帶在右腿上衣服裏面。But Ehud made him a dagger which had two edges, of a cubit length; and he did gird it under his raiment upon his right thigh.
 3:17他將禮物獻給摩押王伊磯倫、原來伊磯倫極其肥胖。And he brought the present unto Eglon king of Moab: and Eglon was a very fat man.
 3:18以笏獻完禮物、便將抬禮物的人打發走了。And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bare the present.
 3:19自己卻從靠近吉甲鑿石之地回來、說、王阿、我有一件機密事奏告你.王說、迴避罷.於是左右侍立的人都退去了。But he himself turned again from the quarries that were by Gilgal, and said, I have a secret errand unto thee, O king: who said, Keep silence. And all that stood by him went out from him.
 3:20以笏來到王面前.王獨自一人坐在涼樓上。以笏說、我奉 神的命報告你一件事.王就從座位上站起來。And Ehud came unto him; and he was sitting in a summer parlour, which he had for himself alone. And Ehud said, I have a message from God unto thee. And he arose out of his seat.
 3:21以笏便伸左手、從右腿上拔出劍來、刺入王的肚腹.And Ehud put forth his left hand, and took the dagger from his right thigh, and thrust it into his belly:
 3:22連劍把都刺進去了.劍被肥肉夾住、他沒有從王的肚腹拔出來、且穿通了後身。And the haft also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, so that he could not draw the dagger out of his belly; and the dirt came out.
 3:23以笏就出到遊廊、將樓門盡都關鎖。Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them.
 3:24以笏出來之後、王的僕人到了、看見樓門關鎖、就說、他必是在樓上大解。When he was gone out, his servants came; and when they saw that, behold, the doors of the parlour were locked, they said, Surely he covereth his feet in his summer chamber.
 3:25他們等煩了、見仍不開樓門、就拿鑰匙開了.不料、他們的主人已死、倒在地上。And they tarried till they were ashamed: and, behold, he opened not the doors of the parlour; therefore they took a key, and opened them: and, behold, their lord was fallen down dead on the earth.
 3:26他們耽延的時候以笏就逃跑了.經過鑿石之地、逃到西伊拉。And Ehud escaped while they tarried, and passed beyond the quarries, and escaped unto Seirath.
 3:27到了、就在以法蓮山地吹角.以色列人隨着他下了山地。他在前頭引路、And it came to pass, when he was come, that he blew a trumpet in the mountain of Ephraim, and the children of Israel went down with him from the mount, and he before them.
 3:28對他們說、你們隨我來、因為耶和華已經把你們的仇敵摩押人交在你們手中。於是他們跟着他下去、把守約但河的渡口、不容摩押一人過去。And he said unto them, Follow after me: for the LORD hath delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of Jordan toward Moab, and suffered not a man to pass over.
 3:29那時擊殺了摩押人約有一萬、都是強壯的勇士、沒有一人逃脫。And they slew of Moab at that time about ten thousand men, all lusty, and all men of valour; and there escaped not a man.
 3:30這樣、摩押就被以色列人制伏了。國中太平八十年。So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years.
 3:31以笏之後、有亞拿的兒子珊迦、他用趕牛的棍子打死六百非利士人、他也救了以色列人。And after him was Shamgar the son of Anath, which slew of the Philistines six hundred men with an ox goad: and he also delivered Israel.

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024