線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


撒迦利亞書 Zechariah

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14


 2:1我又舉目觀看、見一人手拿準繩。I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
 2:2我說、你往那裏去.他對我說、要去量耶路撒冷、看有多寬、多長。Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.
 2:3與我說話的天使去的時候、又有一位天使迎着他來、And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him,
 2:4對他說、你跑去告訴那少年人、說、耶路撒冷必有人居住、好像無城牆的鄉村、因為人民和牲畜甚多。And said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle therein:
 2:5耶和華說、我要作耶路撒冷四圍的火城、並要作其中的榮耀。For I, saith the LORD, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her.
 2:6耶和華說、我從前分散你們在天的四方.〔原文作猶如天的四風〕現在你們要從北方之地逃回.這是耶和華說的。Ho, ho, come forth, and flee from the land of the north, saith the LORD: for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, saith the LORD.
 2:7與巴比倫人同住的錫安民哪、應當逃脫。Deliver thyself, O Zion, that dwellest with the daughter of Babylon.
 2:8萬軍之耶和華說、在顯出榮耀之後、差遣我去懲罰那擄掠你們的列國.摸你們的、就是摸他眼中的瞳人。For thus saith the LORD of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.
 2:9看哪、我〔或作他〕要向他們掄手、他們就必作服事他們之人的擄物、你們便知道萬軍之耶和華差遣我了。For, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil to their servants: and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me.
 2:10錫安城阿、應當歡樂歌唱、因為我來要住在你中間.這是耶和華說的。Sing and rejoice, O daughter of Zion: for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD.
 2:11那時、必有許多國歸附耶和華、作他〔原文作我〕的子民.他〔原文作我〕要住在你中間、你就知道萬軍之耶和華差遣我到你那裏去了。And many nations shall be joined to the LORD in that day, and shall be my people: and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto thee.
 2:12耶和華必收回猶大作他聖地的分、也必再揀選耶路撒冷。And the LORD shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.
 2:13凡有血氣的、都當在耶和華面前靜默無聲.因為他興起、從聖所出來了。Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of his holy habitation.

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024