| 12:1 | 所以弟兄们、我以 神的慈悲劝你们、将身体献上、当作活祭、是圣洁的、是 神所喜悦的.你们如此事奉、乃是理所当然的。 | I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service. |
| 12:2 | 不要效法这个世界.只要心意更新而变化、叫你们察验何为 神的善良、纯全可喜悦的旨意。 | And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God. |
| 12:3 | 我凭着所赐我的恩、对你们各人说、不要看自己过于所当看的.要照着 神所分给各人信心的大小、看得合乎中道。 | For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith. |
| 12:4 | 正如我们一个身子上有好些肢体、肢体也不都是一样的用处。 | For as we have many members in one body, and all members have not the same office: |
| 12:5 | 我们这许多人、在基督里成为一身、互相联络作肢体、也是如此。 | So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another. |
| 12:6 | 按我们所得的恩赐、各有不同.或说预言、就当照着信心的程度说预言. | Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith; |
| 12:7 | 或作执事、就当专一执事.或作教导的、就当专一教导. | Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching; |
| 12:8 | 或作劝化的、就当专一劝化.施舍的、就当诚实.治理的、就当殷勤.怜悯人的、就当甘心。 | Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness. |
| 12:9 | 爱人不可虚假、恶要厌恶、善要亲近。 | Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good. |
| 12:10 | 爱弟兄、要彼此亲热.恭敬人、要彼此推让。 | Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another; |
| 12:11 | 殷勤不可懒惰.要心里火热.常常服事主。 | Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord; |
| 12:12 | 在指望中要喜乐.在患难中要忍耐。祷告要恒切. | Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer; |
| 12:13 | 圣徒缺乏要帮补.客要一味的款待。 | Distributing to the necessity of saints; given to hospitality. |
| 12:14 | 逼迫你们的、要给他们祝福.只要祝福、不可咒诅。 | Bless them which persecute you: bless, and curse not. |
| 12:15 | 与喜乐的人要同乐.与哀哭的人要同哭。 | Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep. |
| 12:16 | 要彼此同心.不要志气高大、倒要俯就卑微的人。〔人或作事〕不要自以为聪明。 | Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits. |
| 12:17 | 不要以恶报恶、众人以为美的事、要留心去作。 | Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men. |
| 12:18 | 若是能行、总要尽力与众人和睦。 | If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men. |
| 12:19 | 亲爱的弟兄、不要自己伸冤、宁可让步、听凭主怒.〔或作让人发怒〕因为经上记着、『主说、伸冤在我.我必报应。』 | Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord. |
| 12:20 | 所以『你的仇敌若饿了、就给他吃.若渴了、就给他喝.因为你这样行、就是把炭火堆在他的头上。』 | Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head. |
| 12:21 | 你不可为恶所胜、反要以善胜恶。 | Be not overcome of evil, but overcome evil with good. |