線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


羅馬書 Romans

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


 6:1這樣、怎麼說呢.我們可以仍在罪中、叫恩典顯多麼。What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
 6:2斷乎不可.我們在罪上死了的人、豈可仍在罪中活着呢。God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein?
 6:3豈不知我們這受洗歸入基督耶穌的人、是受洗歸入他的死麼。Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death?
 6:4所以我們藉着洗禮歸入死、和他一同埋葬.原是叫我們一舉一動有新生的樣式、像基督藉着父的榮耀、從死裏復活一樣。Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
 6:5我們若在他死的形狀上與他聯合、也要在他復活的形狀上與他聯合.For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection:
 6:6因為知道我們的舊人、和他同釘十字架、使罪身滅絕、叫我們不再作罪的奴僕.Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.
 6:7因為已死的人、是脫離了罪。For he that is dead is freed from sin.
 6:8我們若是與基督同死、就信必與他同活.Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him:
 6:9因為知道基督既從死裏復活、就不再死、死也不再作他的主了。Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him.
 6:10他死是向罪死了、只有一次.他活是向 神活着。For in that he died, he died unto sin once: but in that he liveth, he liveth unto God.
 6:11這樣、你們向罪也當看自己是死的.向 神在基督耶穌裏、卻當看自己是活的。Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord.
 6:12所以不要容罪在你們必死的身上作王、使你們順從身子的私慾.Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof.
 6:13也不要將你們的肢體獻給罪作不義的器具.倒要像從死裏復活的人、將自己獻給 神.並將肢體作義的器具獻給 神。Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin: but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God.
 6:14罪必不能作你們的主.因你們不在律法之下、乃在恩典之下。For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.
 6:15這卻怎麼樣呢.我們在恩典之下、不在律法之下、就可以犯罪麼.斷乎不可。What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid.
 6:16豈不曉得你們獻上自己作奴僕、順從誰、就作誰的奴僕麼.或作罪的奴僕、以至於死.或作順命的奴僕、以至成義。Know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?
 6:17感謝 神、因為你們從前雖然作罪的奴僕、現今卻從心裏順服了所傳給你們道理的模範。But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you.
 6:18你們既從罪裏得了釋放、就作了義的奴僕。Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness.
 6:19我因你們肉體的軟弱、就照人的常話對你們說、你們從前怎樣將肢體獻給不潔不法作奴僕、以至於不法.現今也要照樣將肢體獻給義作奴僕、以至於成聖.I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness.
 6:20因為你們作罪之奴僕的時候、就不被義約束了。For when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness.
 6:21你們現今所看為羞恥的事、當日有甚麼果子呢.那些事的結局就是死。What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.
 6:22但現今你們既從罪裏得了釋放、作了 神的奴僕、就有成聖的果子、那結局就是永生。But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life.
 6:23因為罪的工價乃是死.惟有 神的恩賜、在我們的主基督耶穌裏、乃是永生。For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024