線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


罗马书 Romans

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


 6:1这样、怎么说呢.我们可以仍在罪中、叫恩典显多么。What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
 6:2断乎不可.我们在罪上死了的人、岂可仍在罪中活着呢。God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein?
 6:3岂不知我们这受洗归入基督耶稣的人、是受洗归入他的死么。Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death?
 6:4所以我们藉着洗礼归入死、和他一同埋葬.原是叫我们一举一动有新生的样式、像基督藉着父的荣耀、从死里复活一样。Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life.
 6:5我们若在他死的形状上与他联合、也要在他复活的形状上与他联合.For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection:
 6:6因为知道我们的旧人、和他同钉十字架、使罪身灭绝、叫我们不再作罪的奴仆.Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin.
 6:7因为已死的人、是脱离了罪。For he that is dead is freed from sin.
 6:8我们若是与基督同死、就信必与他同活.Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him:
 6:9因为知道基督既从死里复活、就不再死、死也不再作他的主了。Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him.
 6:10他死是向罪死了、只有一次.他活是向 神活着。For in that he died, he died unto sin once: but in that he liveth, he liveth unto God.
 6:11这样、你们向罪也当看自己是死的.向 神在基督耶稣里、却当看自己是活的。Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord.
 6:12所以不要容罪在你们必死的身上作王、使你们顺从身子的私欲.Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof.
 6:13也不要将你们的肢体献给罪作不义的器具.倒要像从死里复活的人、将自己献给 神.并将肢体作义的器具献给 神。Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin: but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God.
 6:14罪必不能作你们的主.因你们不在律法之下、乃在恩典之下。For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace.
 6:15这却怎么样呢.我们在恩典之下、不在律法之下、就可以犯罪么.断乎不可。What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid.
 6:16岂不晓得你们献上自己作奴仆、顺从谁、就作谁的奴仆么.或作罪的奴仆、以至于死.或作顺命的奴仆、以至成义。Know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?
 6:17感谢 神、因为你们从前虽然作罪的奴仆、现今却从心里顺服了所传给你们道理的模范。But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you.
 6:18你们既从罪里得了释放、就作了义的奴仆。Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness.
 6:19我因你们肉体的软弱、就照人的常话对你们说、你们从前怎样将肢体献给不洁不法作奴仆、以至于不法.现今也要照样将肢体献给义作奴仆、以至于成圣.I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness.
 6:20因为你们作罪之奴仆的时候、就不被义约束了。For when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness.
 6:21你们现今所看为羞耻的事、当日有什么果子呢.那些事的结局就是死。What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.
 6:22但现今你们既从罪里得了释放、作了 神的奴仆、就有成圣的果子、那结局就是永生。But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life.
 6:23因为罪的工价乃是死.惟有 神的恩赐、在我们的主基督耶稣里、乃是永生。For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024