| 19:1 | 約伯回答說、 | Then Job answered and said, |
| 19:2 | 你們攪擾我的心、用言語壓碎我、要到幾時呢。 | How long will ye vex my soul, and break me in pieces with words? |
| 19:3 | 你們這十次羞辱我.你們苦待我也不以為恥。 | These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me. |
| 19:4 | 果真我有錯、這錯乃是在我。 | And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself. |
| 19:5 | 你們果然要向我誇大、以我的羞辱為證指責我. | If indeed ye will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach: |
| 19:6 | 就該知道是 神傾覆我、用網羅圍繞我。 | Know now that God hath overthrown me, and hath compassed me with his net. |
| 19:7 | 我因委曲呼叫、卻不蒙應允.我呼求、卻不得公斷。 | Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment. |
| 19:8 | 神用籬笆攔住我的道路、使我不得經過.又使我的路徑黑暗。 | He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths. |
| 19:9 | 他剝去我的榮光、摘去我頭上的冠冕。 | He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head. |
| 19:10 | 他在四圍攻擊我、我便歸於死亡.將我的指望如樹拔出來. | He hath destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope hath he removed like a tree. |
| 19:11 | 他的忿怒向我發作、以我為敵人。 | He hath also kindled his wrath against me, and he counteth me unto him as one of his enemies. |
| 19:12 | 他的軍旅一齊上來、修築戰路攻擊我、在我帳棚的四圍安營。 | His troops come together, and raise up their way against me, and encamp round about my tabernacle. |
| 19:13 | 他把我的弟兄隔在遠處、使我所認識的全然與我生疏。 | He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged from me. |
| 19:14 | 我的親戚、與我斷絕、我的密友、都忘記我。 | My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me. |
| 19:15 | 在我家寄居的、和我的使女、都以我為外人.我在他們眼中看為外邦人。 | They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an alien in their sight. |
| 19:16 | 我呼喚僕人、雖用口求他、他還是不回答。 | I called my servant, and he gave me no answer; I intreated him with my mouth. |
| 19:17 | 我口的氣味、我妻子厭惡、我的懇求、我同胞也憎嫌。 | My breath is strange to my wife, though I intreated for the children's sake of mine own body. |
| 19:18 | 連小孩子也藐視我.我若起來、他們都嘲笑我。 | Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me. |
| 19:19 | 我的密友都憎惡我、我平日所愛的人向我翻臉。 | All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me. |
| 19:20 | 我的皮肉緊貼骨頭、我只剩牙皮逃脫了。 | My bone cleaveth to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth. |
| 19:21 | 我朋友阿、可憐我、可憐我、因為 神的手攻擊我。 | Have pity upon me, have pity upon me, O ye my friends; for the hand of God hath touched me. |
| 19:22 | 你們為甚麼彷彿 神逼迫我、喫我的肉還以為不足呢。 | Why do ye persecute me as God, and are not satisfied with my flesh? |
| 19:23 | 惟願我的言語、現在寫上、都記錄在書上. | Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book! |
| 19:24 | 用鐵筆鐫刻、用鉛灌在磐石上、直存到永遠。 | That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever! |
| 19:25 | 我知道我的救贖主活着、末了必站立在地上. | For I know that my redeemer liveth, and that he shall stand at the latter day upon the earth: |
| 19:26 | 我這皮肉滅絕之後、我必在肉體之外得見 神。 | And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God: |
| 19:27 | 我自己要見他、親眼要看他、並不像外人.我的心腸在我裏面消滅了。 | Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me. |
| 19:28 | 你們若說、我們逼迫他、要何等的重呢、惹事的根乃在乎他。 | But ye should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me? |
| 19:29 | 你們就當懼怕刀劍.因為忿怒惹動刀劍的刑罰、使你們知道有報應。〔原文作審判〕 | Be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment. |