線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


弥迦书 Micah

1 2 3 4 5 6 7


 5:1成群的民哪、〔民原文作女子〕现在你要聚集成队.因为仇敌围攻我们、要用杖击打以色列审判者的脸。Now gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us: they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek.
 5:2伯利恒以法他阿、你在犹大诸城中为小、将来必有一位从你那里出来、在以色列中为我作掌权的.他的根源从亘古、从太初就有。But thou, Bethlehem Ephratah, though thou be little among the thousands of Judah, yet out of thee shall he come forth unto me that is to be ruler in Israel; whose goings forth have been from of old, from everlasting.
 5:3耶和华必将以色列人交付敌人、直等那生产的妇人生下子来.那时掌权者〔原文作他〕其余的弟兄必归到以色列人那里。Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel.
 5:4他必起来、倚靠耶和华的大能、并耶和华他 神之名的威严、牧养他的羊群.他们要安然居住.因为他必日见尊大、直到地极。And he shall stand and feed in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God; and they shall abide: for now shall he be great unto the ends of the earth.
 5:5这位必作我们的平安。当亚述人进入我们的地境践踏宫殿的时候、我们就立起七个牧者、八个首领攻击他。And this man shall be the peace, when the Assyrian shall come into our land: and when he shall tread in our palaces, then shall we raise against him seven shepherds, and eight principal men.
 5:6他们必用刀剑毁坏亚述地和宁录地的关口.亚述人进入我们的地境践踏的时候、他必拯救我们。And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof: thus shall he deliver us from the Assyrian, when he cometh into our land, and when he treadeth within our borders.
 5:7雅各余剩的人必在多国的民中、如从耶和华那里降下的露水、又如甘霖降在草上.不仗赖人力、也不等候世人之功。And the remnant of Jacob shall be in the midst of many people as a dew from the LORD, as the showers upon the grass, that tarrieth not for man, nor waiteth for the sons of men.
 5:8雅各余剩的人必在多国多民中、如林间百兽中的狮子、又如少壮狮子在羊群中。他若经过就必践踏撕裂、无人搭救。And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many people as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep: who, if he go through, both treadeth down, and teareth in pieces, and none can deliver.
 5:9愿你的手举起、高过敌人。愿你的仇敌都被剪除。Thine hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off.
 5:10耶和华说、到那日、我必从你中间剪除马匹、毁坏车辆、And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and I will destroy thy chariots:
 5:11也必从你国中除灭城邑、拆毁一切的保障、And I will cut off the cities of thy land, and throw down all thy strong holds:
 5:12又必除掉你手中的邪术.你那里也不再有占卜的。And I will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no more soothsayers:
 5:13我必从你中间除灭雕刻的偶像和柱像、你就不再跪拜自己手所造的。Thy graven images also will I cut off, and thy standing images out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thine hands.
 5:14我必从你中间拔出木偶、又毁灭你的城邑。And I will pluck up thy groves out of the midst of thee: so will I destroy thy cities.
 5:15我也必在怒气和忿怒中向那不听从的列国施报。And I will execute vengeance in anger and fury upon the heathen, such as they have not heard.

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024