線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


撒迦利亚书 Zechariah

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14


 2:1我又举目观看、见一人手拿准绳。I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
 2:2我说、你往那里去.他对我说、要去量耶路撒冷、看有多宽、多长。Then said I, Whither goest thou? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.
 2:3与我说话的天使去的时候、又有一位天使迎着他来、And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him,
 2:4对他说、你跑去告诉那少年人、说、耶路撒冷必有人居住、好像无城墙的乡村、因为人民和牲畜甚多。And said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle therein:
 2:5耶和华说、我要作耶路撒冷四围的火城、并要作其中的荣耀。For I, saith the LORD, will be unto her a wall of fire round about, and will be the glory in the midst of her.
 2:6耶和华说、我从前分散你们在天的四方.〔原文作犹如天的四风〕现在你们要从北方之地逃回.这是耶和华说的。Ho, ho, come forth, and flee from the land of the north, saith the LORD: for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, saith the LORD.
 2:7与巴比伦人同住的锡安民哪、应当逃脱。Deliver thyself, O Zion, that dwellest with the daughter of Babylon.
 2:8万军之耶和华说、在显出荣耀之后、差遣我去惩罚那掳掠你们的列国.摸你们的、就是摸他眼中的瞳人。For thus saith the LORD of hosts; After the glory hath he sent me unto the nations which spoiled you: for he that toucheth you toucheth the apple of his eye.
 2:9看哪、我〔或作他〕要向他们抡手、他们就必作服事他们之人的掳物、你们便知道万军之耶和华差遣我了。For, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil to their servants: and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me.
 2:10锡安城阿、应当欢乐歌唱、因为我来要住在你中间.这是耶和华说的。Sing and rejoice, O daughter of Zion: for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith the LORD.
 2:11那时、必有许多国归附耶和华、作他〔原文作我〕的子民.他〔原文作我〕要住在你中间、你就知道万军之耶和华差遣我到你那里去了。And many nations shall be joined to the LORD in that day, and shall be my people: and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that the LORD of hosts hath sent me unto thee.
 2:12耶和华必收回犹大作他圣地的分、也必再拣选耶路撒冷。And the LORD shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall choose Jerusalem again.
 2:13凡有血气的、都当在耶和华面前静默无声.因为他兴起、从圣所出来了。Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of his holy habitation.

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024