線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


哥林多前書 1 Corinthians

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


 5:1風聞在你們中間有淫亂的事.這樣的淫亂、連外邦人中也沒有、就是有人收了他的繼母。It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife.
 5:2你們還是自高自大、並不哀痛、把行這事的人從你們中間趕出去。And ye are puffed up, and have not rather mourned, that he that hath done this deed might be taken away from among you.
 5:3我身子雖不在你們那裏、心卻在你們那裏、好像我親自與你們同在、已經判斷了行這事的人、For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, concerning him that hath so done this deed,
 5:4就是你們聚會的時候、我的心也同在、奉我們主耶穌的名、並用我們主耶穌的權能、In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,
 5:5要把這樣的人交給撒但、敗壞他的肉體、使他的靈魂在主耶穌的日子可以得救。To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
 5:6你們這自誇是不好的.豈不知一點麵酵能使全團發起來麼。Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
 5:7你們既是無酵的麵、應當把舊酵除淨、好使你們成為新團.因為我們逾越節的羔羊基督、已經被殺獻祭了。Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:
 5:8所以我們守這節不可用舊酵、也不可用惡毒〔或作陰毒〕邪惡的酵、只用誠實真正的無酵餅。Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth.
 5:9我先前寫信給你們說、不可與淫亂的人相交.I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators:
 5:10此話不是指這世上一概行淫亂的、或貪婪的、勒索的、或拜偶像的、若是這樣、你們除非離開世界方可.Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world.
 5:11但如今我寫信給你們說、若有稱為弟兄、是行淫亂的、或貪婪的、或拜偶像的、或辱罵的、或醉酒的、或勒索的.這樣的人不可與他相交.就是與他喫飯都不可。But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat.
 5:12因為審判教外的人與我何干.教內的人豈不是你們審判的麼.For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within?
 5:13至於外人有 神審判他們.你們應當把那惡人從你們中間趕出去。But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person.

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024