| 6:1 | 你们中间有彼此相争的事、怎敢在不义的人面前求审、不在圣徒面前求审呢。 | Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints? |
| 6:2 | 岂不知圣徒要审判世界么.若世界为你们所审、难道你们不配审判这最小的事么。 | Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters? |
| 6:3 | 岂不知我们要审判天使么、何况今生的事呢。 | Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life? |
| 6:4 | 既是这样、你们若有今生的事当审判、是派教会所轻看的人审判么。 | If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church. |
| 6:5 | 我说这话、是要叫你们羞耻。难道你们中间没有一个智慧人、能审断弟兄们的事么。 | I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren? |
| 6:6 | 你们竟是弟兄与弟兄告状、而且告在不信主的人面前。 | But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers. |
| 6:7 | 你们彼此告状、这已经是你们的大错了.为什么不情愿受欺呢.为什么不情愿吃亏呢。 | Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded? |
| 6:8 | 你们倒是欺压人、亏负人、况且所欺压所亏负的就是弟兄。 | Nay, ye do wrong, and defraud, and that your brethren. |
| 6:9 | 你们岂不知、不义的人不能承受 神的国么。不要自欺.无论是淫乱的、拜偶像的、奸淫的、作娈童的、亲男色的、 | Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind, |
| 6:10 | 偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的、都不能承受 神的国。 | Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God. |
| 6:11 | 你们中间也有人从前是这样.但如今你们奉主耶稣基督的名、并藉着我们 神的灵、已经洗净、成圣称义了。 | And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God. |
| 6:12 | 凡事我都可行.但不都有益处。凡事我都可行、但无论那一件、我总不受他的辖制。 | All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any. |
| 6:13 | 食物是为肚腹、肚腹是为食物.但 神要叫这两样都废坏。身子不是为淫乱、乃是为主.主也是为身子. | Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall destroy both it and them. Now the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body. |
| 6:14 | 并且 神已经叫主复活、也要用自己的能力叫我们复活。 | And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power. |
| 6:15 | 岂不知你们的身子是基督的肢体么.我可以将基督的肢体作为娼妓的肢体么.断乎不可。 | Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid. |
| 6:16 | 岂不知与娼妓联合的、便是与他成为一体么.因为主说、『二人要成为一体。』 | What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh. |
| 6:17 | 但与主联合的、便是与主成为一灵。 | But he that is joined unto the Lord is one spirit. |
| 6:18 | 你们要逃避淫行。人所犯的、无论什么罪、都在身子以外.惟有行淫的、是得罪自己的身子。 | Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body. |
| 6:19 | 岂不知你们的身子就是圣灵的殿么.这圣灵是从 神而来、住在你们里头的.并且你们不是自己的人. | What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own? |
| 6:20 | 因为你们是重价买来的.所以要在你们的身子上荣耀 神。 | For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's. |