線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


加拉太書 Galatians

1 2 3 4 5 6


 1:1作使徒的保羅、(不是由於人、也不是藉着人、乃是藉着耶穌基督、與叫他從死裏復活的父 神)Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;)
 1:2和一切與我同在的眾弟兄、寫信給加拉太的各教會。And all the brethren which are with me, unto the churches of Galatia:
 1:3願恩惠平安、從父 神與我們的主耶穌基督、歸與你們。Grace be to you and peace from God the Father, and from our Lord Jesus Christ,
 1:4基督照我們父 神的旨意為我們的罪捨己、要救我們脫離這罪惡的世代.Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:
 1:5但願榮耀歸於 神直到永永遠遠。阿們。To whom be glory for ever and ever. Amen.
 1:6我希奇你們這麼快離開那藉着基督之恩召你們的、去從別的福音.I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
 1:7那並不是福音、不過有些人攪擾你們、要把基督的福音更改了。Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
 1:8但無論是我們、是天上來的使者、若傳福音給你們、與我們所傳給你們的不同、他就應當被咒詛。But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
 1:9我們已經說了、現在又說、若有人傳福音給你們、與你們所領受的不同、他就應當被咒詛。As we said before, so say I now again, If any man preach any other gospel unto you than that ye have received, let him be accursed.
 1:10我現在是要得人的心呢、還是要得 神的心呢.我豈是討人的喜歡麼.若仍舊討人的喜歡、我就不是基督的僕人了。For do I now persuade men, or God? or do I seek to please men? for if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ.
 1:11弟兄們、我告訴你們、我素來所傳的福音、不是出於人的意思。But I certify you, brethren, that the gospel which was preached of me is not after man.
 1:12因為我不是從人領受的、也不是人教導我的、乃是從耶穌基督啟示來的。For I neither received it of man, neither was I taught it, but by the revelation of Jesus Christ.
 1:13你們聽見我從前在猶太教中所行的事、怎樣極力逼迫殘害 神的教會。For ye have heard of my conversation in time past in the Jews' religion, how that beyond measure I persecuted the church of God, and wasted it:
 1:14我又在猶太教中、比我本國許多同歲的人更有長進、為我祖宗的遺傳更加熱心。And profited in the Jews' religion above many my equals in mine own nation, being more exceedingly zealous of the traditions of my fathers.
 1:15然而那把我從母腹裏分別出來、又施恩召我的 神、But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace,
 1:16既然樂意將他兒子啟示在我心裏、叫我把他傳在外邦人中、我就沒有與屬血氣的人商量、To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:
 1:17也沒有上耶路撒冷去、見那些比我先作使徒的.惟獨往亞拉伯去.後又回到大馬色。Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus.
 1:18過了三年、纔上耶路撒冷去見磯法、和他同住了十五天。Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.
 1:19至於別的使徒、除了主的兄弟雅各、我都沒有看見。But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.
 1:20我寫給你們的、不是謊話、這是我在 神面前說的。Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
 1:21以後我到了敘利亞和基利家境內。Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
 1:22那時、猶太信基督的各教會都沒有見過我的面。And was unknown by face unto the churches of Judaea which were in Christ:
 1:23不過聽說、那從前逼迫我們的、現在傳揚他原先所殘害的真道。But they had heard only, That he which persecuted us in times past now preacheth the faith which once he destroyed.
 1:24他們就為我的緣故、歸榮耀給 神。And they glorified God in me.

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024