| 6:1 | 耶和華對摩西說、現在你必看見我向法老所行的事、使他因我大能的手容以色列人去、且把他們趕出他的地。 | Then the LORD said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them out of his land. |
| 6:2 | 神曉諭摩西說、我是耶和華. | And God spake unto Moses, and said unto him, I am the LORD: |
| 6:3 | 我從前向亞伯拉罕、以撒、雅各、顯現為全能的 神、至於我名耶和華、他們未曾知道。 | And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them. |
| 6:4 | 我與他們堅定所立的約、要把他們寄居的迦南地賜給他們。 | And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers. |
| 6:5 | 我也聽見以色列人被埃及人苦待的哀聲、我也記念我的約。 | And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant. |
| 6:6 | 所以你要對以色列人說、我是耶和華、我要用伸出來的膀臂重重地刑罰埃及人、救贖你們脫離他們的重擔、不作他們的苦工。 | Wherefore say unto the children of Israel, I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with a stretched out arm, and with great judgments: |
| 6:7 | 我要以你們為我的百姓.我也要作你們的 神、你們要知道我是耶和華你們的 神、是救你們脫離埃及人之重擔的。 | And I will take you to me for a people, and I will be to you a God: and ye shall know that I am the LORD your God, which bringeth you out from under the burdens of the Egyptians. |
| 6:8 | 我起誓應許給亞伯拉罕、以撒、雅各的那地、我要把你們領進去將那地賜給你們為業、我是耶和華。 | And I will bring you in unto the land, concerning the which I did swear to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for an heritage: I am the LORD. |
| 6:9 | 摩西將這話告訴以色列人、只是他們因苦工愁煩、不肯聽他的話。 | And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage. |
| 6:10 | 耶和華曉諭摩西說、 | And the LORD spake unto Moses, saying, |
| 6:11 | 你進去對埃及王法老說、要容以色列人出他的地。 | Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land. |
| 6:12 | 摩西在耶和華面前說、以色列人尚且不聽我的話、法老怎肯聽我這拙口笨舌的人呢。 | And Moses spake before the LORD, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips? |
| 6:13 | 耶和華吩咐摩西亞倫往以色列人和埃及王法老那裏去、把以色列人從埃及地領出來。 | And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, and gave them a charge unto the children of Israel, and unto Pharaoh king of Egypt, to bring the children of Israel out of the land of Egypt. |
| 6:14 | 以色列人家長的名字記在下面.以色列長子流便的兒子是哈諾、法路、希斯崙、迦米.這是流便的各家。 | These be the heads of their fathers' houses: The sons of Reuben the firstborn of Israel; Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi: these be the families of Reuben. |
| 6:15 | 西緬的兒子是耶母利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄、和迦南女子的兒子掃羅.這是西緬的各家。 | And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman: these are the families of Simeon. |
| 6:16 | 利未眾子的名字、按着他們的後代記在下面.就是革順、哥轄、米拉利.利未一生的歲數是一百三十七歲。 | And these are the names of the sons of Levi according to their generations; Gershon, and Kohath, and Merari: and the years of the life of Levi were an hundred thirty and seven years. |
| 6:17 | 革順的兒子按着家室、是立尼、示每。 | The sons of Gershon; Libni, and Shimi, according to their families. |
| 6:18 | 哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛.哥轄一生的歲數是一百三十三歲。 | And the sons of Kohath; Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel: and the years of the life of Kohath were an hundred thirty and three years. |
| 6:19 | 米拉利的兒子是抹利、和母示.這是利未的家、都按着他們的後代。 | And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these are the families of Levi according to their generations. |
| 6:20 | 暗蘭娶了他父親的妹妹約基別為妻、他給他生了亞倫和摩西.暗蘭一生的歲數是一百三十七歲。 | And Amram took him Jochebed his father's sister to wife; and she bare him Aaron and Moses: and the years of the life of Amram were an hundred and thirty and seven years. |
| 6:21 | 以斯哈的兒子是可拉、尼斐、細基利。 | And the sons of Izhar; Korah, and Nepheg, and Zichri. |
| 6:22 | 烏薛的兒子是米沙利、以利撒反、西提利。 | And the sons of Uzziel; Mishael, and Elzaphan, and Zithri. |
| 6:23 | 亞倫娶了亞米拿達的女兒拿順的妹妹以利沙巴為妻、他給他生了拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。 | And Aaron took him Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Naashon, to wife; and she bare him Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. |
| 6:24 | 可拉的兒子是亞惜、以利加拿、亞比亞撒.這是可拉的各家。 | And the sons of Korah; Assir, and Elkanah, and Abiasaph: these are the families of the Korhites. |
| 6:25 | 亞倫的兒子以利亞撒、娶了普鐵的一個女兒為妻、他給他生了非尼哈.這是利未人的家長、都按着他們的家。 | And Eleazar Aaron's son took him one of the daughters of Putiel to wife; and she bare him Phinehas: these are the heads of the fathers of the Levites according to their families. |
| 6:26 | 耶和華說、將以色列人按着他們的軍隊從埃及地領出來、這是對那亞倫摩西說的。 | These are that Aaron and Moses, to whom the LORD said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies. |
| 6:27 | 對埃及王法老說、要將以色列人從埃及領出來的、就是這摩西亞倫。 | These are they which spake to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt: these are that Moses and Aaron. |
| 6:28 | 當耶和華在埃及地對摩西說話的日子、 | And it came to pass on the day when the LORD spake unto Moses in the land of Egypt, |
| 6:29 | 他向摩西說、我是耶和華、我對你說的一切話、你都要告訴埃及王法老。 | That the LORD spake unto Moses, saying, I am the LORD: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I say unto thee. |
| 6:30 | 摩西在耶和華面前說、看哪、我是拙口笨舌的人、法老怎肯聽我呢。 | And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me? |