| 2:1 | 他对我说、人子阿、你站起来、我要和你说话。 | And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak unto thee. |
| 2:2 | 他对我说话的时候、灵就进入我里面、使我站起来、我便听见那位对我说话的声音. | And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me. |
| 2:3 | 他对我说、人子阿、我差你往悖逆的国民以色列人那里去.他们是悖逆我的、他们和他们的列祖违背我、直到今日。 | And he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to a rebellious nation that hath rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me, even unto this very day. |
| 2:4 | 这众子、面无羞耻、心里刚硬.我差你往他们那里去、你要对他们说、主耶和华如此说。 | For they are impudent children and stiffhearted. I do send thee unto them; and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord GOD. |
| 2:5 | 他们或听、或不听、(他们是悖逆之家)必知道在他们中间有了先知。 | And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them. |
| 2:6 | 人子阿、虽有荆棘和蒺藜在你那里、你又住在蝎子中间、总不要怕他们、也不要怕他们的话、他们虽是悖逆之家、还不要怕他们的话、也不要因他们的脸色惊惶。 | And thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns be with thee, and thou dost dwell among scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they be a rebellious house. |
| 2:7 | 他们或听、或不听、你只管将我的话告诉他们.他们是极其悖逆的。 | And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear: for they are most rebellious. |
| 2:8 | 人子阿、要听我对你所说的话、不要悖逆像那悖逆之家、你要开口吃我所赐给你的。 | But thou, son of man, hear what I say unto thee; Be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that I give thee. |
| 2:9 | 我观看、见有一只手向我伸出来、手中有一书卷。 | And when I looked, behold, an hand was sent unto me; and, lo, a roll of a book was therein; |
| 2:10 | 他将书卷在我面前展开、内外都写着字、其上所写的有哀号、叹息、悲痛的话。 | And he spread it before me; and it was written within and without: and there was written therein lamentations, and mourning, and woe. |