線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


耶利米书 Jeremiah

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


 10:1以色列家阿、要听耶和华对你们所说的话。Hear ye the word which the LORD speaketh unto you, O house of Israel:
 10:2耶和华如此说、你们不要效法列国的行为、也不要为天象惊惶.因列国为此事惊惶。Thus saith the LORD, Learn not the way of the heathen, and be not dismayed at the signs of heaven; for the heathen are dismayed at them.
 10:3众民的风俗是虚空的.他们在树林中用斧子砍伐一棵树、匠人用手工造成偶像。For the customs of the people are vain: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe.
 10:4他们用金银妆饰他、用钉子和锤子钉稳、使他不动摇。They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not.
 10:5他好像棕树、是旋成的、不能说话、不能行走、必须有人抬着。你们不要怕他.他不能降祸、也无力降福。They are upright as the palm tree, but speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also is it in them to do good.
 10:6耶和华阿、没有能比你的.你本为大、有大能大力的名。Forasmuch as there is none like unto thee, O LORD; thou art great, and thy name is great in might.
 10:7万国的王阿、谁不敬畏你.敬畏你本是合宜的.因为在列国的智慧人中、虽有政权的尊荣、也不能比你。Who would not fear thee, O King of nations? for to thee doth it appertain: forasmuch as among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is none like unto thee.
 10:8他们尽都是畜类、是愚昧的.偶像的训诲算什么呢.偶像不过是木头。But they are altogether brutish and foolish: the stock is a doctrine of vanities.
 10:9有银子打成片、是从他施带来的、并有从乌法来的金子、都是匠人和银匠的手工.又有蓝色紫色料的衣服、都是巧匠的工作。Silver spread into plates is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the workman, and of the hands of the founder: blue and purple is their clothing: they are all the work of cunning men.
 10:10惟耶和华是真 神、是活 神、是永远的王.他一发怒大地震动、他一恼恨、列国都担当不起。But the LORD is the true God, he is the living God, and an everlasting king: at his wrath the earth shall tremble, and the nations shall not be able to abide his indignation.
 10:11你们要对他们如此说、不是那创造天地的神、必从地上从天下被除灭。Thus shall ye say unto them, The gods that have not made the heavens and the earth, even they shall perish from the earth, and from under these heavens.
 10:12耶和华用能力创造大地、用智慧建立世界、用聪明铺张穹苍。He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heavens by his discretion.
 10:13他一发声、空中便有多水激动.他使云雾从地极上腾.他造电随雨而闪、从他府库中带出风来。When he uttereth his voice, there is a multitude of waters in the heavens, and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of his treasures.
 10:14各人都成了畜类、毫无知识.各银匠都因他雕刻的偶像羞愧.他所铸的偶像、本是虚假的、其中并无气息.Every man is brutish in his knowledge: every founder is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
 10:15都是虚无的、是迷惑人的工作.到追讨的时候、必被除灭。They are vanity, and the work of errors: in the time of their visitation they shall perish.
 10:16雅各的分不像这些.因他是造作万有的主.以色列也是他产业的支派.万军之耶和华是他的名。The portion of Jacob is not like them: for he is the former of all things; and Israel is the rod of his inheritance: The LORD of hosts is his name.
 10:17受围困的人哪、当收拾你的财物、从国中带出去。Gather up thy wares out of the land, O inhabitant of the fortress.
 10:18因为耶和华如此说、这时候、我必将此地的居民、好像用机弦甩出去、又必加害在他们身上、使他们觉悟。For thus saith the LORD, Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this once, and will distress them, that they may find it so.
 10:19民说、祸哉、我受损伤.我的伤痕、极其重大.我却说、这真是我的痛苦、必须忍受。Woe is me for my hurt! my wound is grievous: but I said, Truly this is a grief, and I must bear it.
 10:20我的帐棚毁坏、我的绳索折断。我的儿女离我出去、没有了.无人再支搭我的帐棚、挂起我的幔子。My tabernacle is spoiled, and all my cords are broken: my children are gone forth of me, and they are not: there is none to stretch forth my tent any more, and to set up my curtains.
 10:21因为牧人都成为畜类、没有求问耶和华.所以不得顺利、他们的羊群也都分散。For the pastors are become brutish, and have not sought the LORD: therefore they shall not prosper, and all their flocks shall be scattered.
 10:22有风声、看哪、敌人来了、有大扰乱从北方出来、要使犹大城邑、变为荒凉、成为野狗的住处。Behold, the noise of the bruit is come, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah desolate, and a den of dragons.
 10:23耶和华阿、我晓得人的道路不由自己.行路的人、也不能定自己的脚步。O LORD, I know that the way of man is not in himself: it is not in man that walketh to direct his steps.
 10:24耶和华阿、求你从宽惩治我.不要在你的怒中惩治我、恐怕使我归于无有。O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing.
 10:25愿你将忿怒倾在不认识你的列国中、和不求告你名的各族上.因为他们吞了雅各、不但吞了而且灭绝、把他的住处变为荒场。Pour out thy fury upon the heathen that know thee not, and upon the families that call not on thy name: for they have eaten up Jacob, and devoured him, and consumed him, and have made his habitation desolate.

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024