頌詩譯選
有平靜安息的時候
有平靜安息的時候
給悲哀流蕩的人;
喜樂給憂傷的靈魂,
止痛油給每顆受傷的心;
那是在上面,—在天上。
那裏有柔軟的鵝絨床,
舒適像微風在黃昏;
臥榻為疲倦的人展放,
使他們的頭痛安息舒暢,
在那裏憩息,—在天上。
那裏有家給困乏的靈魂
被罪和憂苦催動;
當顛簸在風暴危險的人生,
波濤洶湧海洋翻騰,
一切都是陰沉,—惟有天上。
信心舉起她歡樂的眼睛,
眺望光明的遠景,
看到風暴過去,
飛逝了,晚間的陰影,
一切都恬靜,—在天上。
在那裏芬芳的花朵永遠開放,
賜給至高的歡暢;
神聖的光明驅除幽暗;
在墳墓疆界的遠方
現出天上的晨光。
There Is An Hour of Peaceful Rest
There is an hour of peaceful rest
To mourning wanderers given;
There is a joy for souls distressed,
A balm for every wounded breast;
'T is found above,- in heaven.
There is a soft, a downy bed,
Far from these shades of even;
A couch for weary mortals spread,
Where they may rest the aching head,
And find repose,- in heaven.
There is a home for weary souls
By sin and sorrow driven;
When tossed on life's tempestuous shoals,
Where storms arise, and ocean rolls,
And all is drear,- but heaven.
There faith lifts up her cheerful eye,
To brighter prospects given,
And views the tempest passing by,
The evening shadows quickly fly,
And all serene,- in heaven.
There fragrant flowers immortal bloom,
And joys supreme are given;
There rays divine disperse the gloom;
Beyond the confines of the tomb
Appears the dawn of heaven.
泰班(W.B. Tappan, 1794-1849)