線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


约翰福音 John

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


 17:1耶稣说了这话、就举目望天说、父阿、时候到了.愿你荣耀你的儿子、使儿子也荣耀你.These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee:
 17:2正如你曾赐给他权柄、管理凡有血气的、叫他将永生赐给你所赐给他的人。As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him.
 17:3认识你独一的真 神、并且认识你所差来的耶稣基督、这就是永生。And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.
 17:4我在地上已经荣耀你、你所托付我的事、我已成全了。I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do.
 17:5父阿、现在求你使我同你享荣耀、就是未有世界以先、我同你所有的荣耀。And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.
 17:6你从世上赐给我的人、我已将你的名显明与他们.他们本是你的、你将他们赐给我、他们也遵守了你的道。I have manifested thy name unto the men which thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them me; and they have kept thy word.
 17:7如今他们知道、凡你所赐给我的、都是从你那里来的.Now they have known that all things whatsoever thou hast given me are of thee.
 17:8因为你所赐给我的道、我已经赐给他们.他们也领受了、又确实知道、我是从你出来的、并且信你差了我来。For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have received them, and have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me.
 17:9我为他们祈求.不为世人祈求、却为你所赐给我的人祈求、因他们本是你的。I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine.
 17:10凡是我的都是你的、你的也是我的.并且我因他们得了荣耀。And all mine are thine, and thine are mine; and I am glorified in them.
 17:11从今以后、我不在世上、他们却在世上、我往你那里去。圣父阿、求你因你所赐给我的名保守他们、叫他们合而为一像我们一样。And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep through thine own name those whom thou hast given me, that they may be one, as we are.
 17:12我与他们同在的时候、因你所赐给我的名、保守了他们、我也护卫了他们、其中除了那灭亡之子、没有一个灭亡的.好叫经上的话得应验。While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou gavest me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.
 17:13现在我往你那里去.我还在世上说这话、是叫他们心里充满我的喜乐。And now come I to thee; and these things I speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves.
 17:14我已将你的道赐给他们.世界又恨他们、因为他们不属世界、正如我不属世界一样。I have given them thy word; and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
 17:15我不求你叫他们离开世界、只求你保守他们脱离那恶者。〔或作脱离罪恶〕I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil.
 17:16他们不属世界、正如我不属世界一样。They are not of the world, even as I am not of the world.
 17:17求你用真理使他们成圣.你的道就是真理。Sanctify them through thy truth: thy word is truth.
 17:18你怎样差我到世上、我也照样差他们到世上。As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
 17:19我为他们的缘故、自己分别为圣、叫他们也因真理成圣。And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.
 17:20我不但为这些人祈求、也为那些因他们的话信我的人祈求.Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word;
 17:21使他们都合而为一.正如你父在我里面、我在你里面.使他们也在我们里面、叫世人可以信你差了我来。That they all may be one; as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me.
 17:22你所赐给我的荣耀、我已赐给他们、使他们合而为一、像我们合而为一。And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one:
 17:23我在他们里面、你在我里面、使他们完完全全的合而为一.叫世人知道你差了我来、也知道你爱他们如同爱我一样。I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them, as thou hast loved me.
 17:24父阿、我在那里、愿你所赐给我的人、也同我在那里、叫他们看见你所赐给我的荣耀.因为创立世界以前、你已经爱我了。Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.
 17:25公义的父阿、世人未曾认识你、我却认识你.这些人也知道你差了我来。O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me.
 17:26我已将你的名指示他们、还要指示他们、使你所爱我的爱在他们里面、我也在他们里面。And I have declared unto them thy name, and will declare it: that the love wherewith thou hast loved me may be in them, and I in them.

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024