線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


约翰福音 John

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


 4:1主知道法利赛人听见他收门徒施洗比约翰还多、When therefore the LORD knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,
 4:2(其实不是耶稣亲自施洗、乃是他的门徒施洗)(Though Jesus himself baptized not, but his disciples,)
 4:3他就离了犹太、又往加利利去.He left Judaea, and departed again into Galilee.
 4:4必须经过撒玛利亚。And he must needs go through Samaria.
 4:5于是到了撒玛利亚的一座城、名叫叙加、靠近雅各给他儿子约瑟的那块地。Then cometh he to a city of Samaria, which is called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph.
 4:6在那里有雅各井。耶稣因走路困乏、就坐在井旁.那时约有午正。Now Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour.
 4:7有一个撒玛利亚的妇人来打水.耶稣对他说、请你给我水喝。There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.
 4:8那时门徒进城买食物去了。(For his disciples were gone away unto the city to buy meat.)
 4:9撒玛利亚的妇人对他说、你既是犹太人、怎么向我一个撒玛利亚妇人要水喝呢。原来犹太人和撒玛利亚人没有来往。Then saith the woman of Samaria unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans.
 4:10耶稣回答说、你若知道 神的恩赐、和对你说给我水喝的是谁、你必早求他、他也必早给了你活水。Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.
 4:11妇人说、先生没有打水的器具、井又深、你从那里得活水呢。The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?
 4:12我们的祖宗雅各、将这井留给我们.他自己和儿子并牲畜、也都喝这井里的水、难道你比他还大么。Art thou greater than our father Jacob, which gave us the well, and drank thereof himself, and his children, and his cattle?
 4:13耶稣回答说、凡喝这水的、还要再渴.Jesus answered and said unto her, Whosoever drinketh of this water shall thirst again:
 4:14人若喝我所赐的水就永远不渴.我所赐的水、要在他里头成为泉源、直涌到永生。But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life.
 4:15妇人说、先生、请把这水赐给我、叫我不渴、也不用来这么远打水。The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw.
 4:16耶稣说、你去叫你丈夫也到这里来。Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither.
 4:17妇人说、我没有丈夫。耶稣说、你说没有丈夫、是不错的.The woman answered and said, I have no husband. Jesus said unto her, Thou hast well said, I have no husband:
 4:18你已经有五个丈夫.你现在有的、并不是你的丈夫.你这话是真的.For thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: in that saidst thou truly.
 4:19妇人说、先生、我看出你是先知。The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.
 4:20我们的祖宗在这山上礼拜.你们倒说、应当礼拜的地方是在耶路撒冷。Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship.
 4:21耶稣说、妇人、你当信我、时候将到、你们拜父、也不在这山上、也不在耶路撒冷。Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father.
 4:22你们所拜的、你们不知道.我们所拜的、我们知道.因为救恩是从犹太人出来的。Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews.
 4:23时候将到、如今就是了、那真正拜父的、要用心灵和诚实拜他、因为父要这样的人拜他。But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him.
 4:24 神是个灵.〔或无个字〕所以拜他的、必须用心灵和诚实拜他。God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.
 4:25妇人说、我知道弥赛亚、(就是那称为基督的)要来.他来了、必将一切的事都告诉我们。The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is called Christ: when he is come, he will tell us all things.
 4:26耶稣说、这和你说话的就是他。Jesus saith unto her, I that speak unto thee am he.
 4:27当下门徒回来、就希奇耶稣和一个妇人说话.只是没有人说、你是要什么.或说、你为什么和他说话。And upon this came his disciples, and marvelled that he talked with the woman: yet no man said, What seekest thou? or, Why talkest thou with her?
 4:28那妇人就留下水罐子、往城里去、对众人说、The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men,
 4:29你们来看、有一个人将我素来所行的一切事、都给我说出来了、莫非这就是基督么。Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ?
 4:30众人就出城往耶稣那里去。Then they went out of the city, and came unto him.
 4:31这其间、门徒对耶稣说、拉比、请吃。In the mean while his disciples prayed him, saying, Master, eat.
 4:32耶稣说、我有食物吃、是你们不知道的。But he said unto them, I have meat to eat that ye know not of.
 4:33门徒就彼此对问说、莫非有人拿什么给他吃么。Therefore said the disciples one to another, Hath any man brought him ought to eat?
 4:34耶稣说、我的食物就是遵行差我来者的旨意、作成他的工。Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to finish his work.
 4:35你们岂不说、到收割的时候、还有四个月么.我告诉你们、举目向田观看、庄稼已经熟了、〔原文作发白〕可以收割了。Say not ye, There are yet four months, and then cometh harvest? behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields; for they are white already to harvest.
 4:36收割的人得工价、积蓄五谷到永生.叫撒种的和收割的一同快乐。And he that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal: that both he that soweth and he that reapeth may rejoice together.
 4:37俗语说、那人撒种、这人收割、这话可见是真的。And herein is that saying true, One soweth, and another reapeth.
 4:38我差你们去收你们所没有劳苦的.别人劳苦、你们享受他们所劳苦的。I sent you to reap that whereon ye bestowed no labour: other men laboured, and ye are entered into their labours.
 4:39那城里有好些撒玛利亚人信了耶稣、因为那妇人作见证说、他将我素来所行的一切事、都给我说出来了.And many of the Samaritans of that city believed on him for the saying of the woman, which testified, He told me all that ever I did.
 4:40于是撒玛利亚人来见耶稣、求他在他们那里住下.他便在那里住了两天。So when the Samaritans were come unto him, they besought him that he would tarry with them: and he abode there two days.
 4:41因耶稣的话、信的人就更多了.And many more believed because of his own word;
 4:42便对妇人说、现在我们信、不是因为你的话、是我们亲自听见了、知道这真是救世主。And said unto the woman, Now we believe, not because of thy saying: for we have heard him ourselves, and know that this is indeed the Christ, the Saviour of the world.
 4:43过了那两天、耶稣离了那地方、往加利利去。Now after two days he departed thence, and went into Galilee.
 4:44因为耶稣自己作过见证说、先知在本地是没有人尊敬的。For Jesus himself testified, that a prophet hath no honour in his own country.
 4:45到了加利利、加利利人既然看见他在耶路撒冷过节所行的一切事、就接待他.因为他们也是上去过节。Then when he was come into Galilee, the Galilaeans received him, having seen all the things that he did at Jerusalem at the feast: for they also went unto the feast.
 4:46耶稣又到了加利利的迦拿、就是他从前变水为酒的地方.有一个大臣、他的儿子在迦百农患病。So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum.
 4:47他听见耶稣从犹太到了加利利、就来见他、求他下去医治他的儿子.因为他儿子快要死了。When he heard that Jesus was come out of Judaea into Galilee, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son: for he was at the point of death.
 4:48耶稣就对他说、若不看见神迹奇事、你们总是不信。Then said Jesus unto him, Except ye see signs and wonders, ye will not believe.
 4:49那大臣说、先生、求你趁着我的孩子还没有死、就下去。The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die.
 4:50耶稣对他说、回去罢.你的儿子活了。那人信耶稣所说的话、就回去了。Jesus saith unto him, Go thy way; thy son liveth. And the man believed the word that Jesus had spoken unto him, and he went his way.
 4:51正下去的时候、他的仆人迎见他、说他的儿子活了。And as he was now going down, his servants met him, and told him, saying, Thy son liveth.
 4:52他就问什么时候见好的。他们说、昨日未时热就退了。Then enquired he of them the hour when he began to amend. And they said unto him, Yesterday at the seventh hour the fever left him.
 4:53他便知道这正是耶稣对他说你儿子活了的时候、他自己和全家就都信了。So the father knew that it was at the same hour, in the which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house.
 4:54这是耶稣在加利利行的第二件神迹、是他从犹太回去以后行的。This is again the second miracle that Jesus did, when he was come out of Judaea into Galilee.

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024