線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


以赛亚书 Isaiah

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66


 13:1亚摩斯的儿子以赛亚得默示论巴比伦。The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz did see.
 13:2应当在净光的山竖立大旗、向群众扬声招手、使他们进入贵冑的门。Lift ye up a banner upon the high mountain, exalt the voice unto them, shake the hand, that they may go into the gates of the nobles.
 13:3我吩咐我所挑出来的人.我招呼我的勇士、就是那矜夸高傲之辈、为要成就我怒中所定的。I have commanded my sanctified ones, I have also called my mighty ones for mine anger, even them that rejoice in my highness.
 13:4山间有多人的声音、好像是大国人民。有许多国的民聚集哄嚷的声音.这是万军之耶和华点齐军队、预备打仗。The noise of a multitude in the mountains, like as of a great people; a tumultuous noise of the kingdoms of nations gathered together: the LORD of hosts mustereth the host of the battle.
 13:5他们从远方来、从天边来、就是耶和华并他恼恨的兵器、要毁灭这全地。They come from a far country, from the end of heaven, even the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
 13:6你们要哀号、因为耶和华的日子临近了.这日来到、好像毁灭从全能者来到。Howl ye; for the day of the LORD is at hand; it shall come as a destruction from the Almighty.
 13:7所以人手都必软弱、人心都必消化。Therefore shall all hands be faint, and every man's heart shall melt:
 13:8他们必惊惶悲痛.愁苦必将他们抓住.他们疼痛、好像产难的妇人一样.彼此惊奇相看、脸如火焰。And they shall be afraid: pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman that travaileth: they shall be amazed one at another; their faces shall be as flames.
 13:9耶和华的日子临到、必有残忍、忿恨、烈怒.使这地荒凉、从其中除灭罪人。Behold, the day of the LORD cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it.
 13:10天上的众星群宿、都不发光.日头一出、就变黑暗、月亮也不放光。For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.
 13:11我必因邪恶、刑罚世界、因罪孽、刑罚恶人.使骄傲人的狂妄止息、制伏强暴人的狂傲。And I will punish the world for their evil, and the wicked for their iniquity; and I will cause the arrogancy of the proud to cease, and will lay low the haughtiness of the terrible.
 13:12我必使人比精金还少、使人比俄斐纯金更少。I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir.
 13:13我万军之耶和华在忿恨中发烈怒的日子、必使天震动、使地摇撼、离其本位。Therefore I will shake the heavens, and the earth shall remove out of her place, in the wrath of the LORD of hosts, and in the day of his fierce anger.
 13:14人必像被追赶的鹿、像无人收聚的羊、各归回本族、各逃到本土。And it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man taketh up: they shall every man turn to his own people, and flee every one into his own land.
 13:15凡被仇敌追上的必被刺死.凡被捉住的、必被刀杀。Every one that is found shall be thrust through; and every one that is joined unto them shall fall by the sword.
 13:16他们的婴孩、必在他们眼前摔碎.他们的房屋、必被抢夺.他们的妻子、必被玷污。Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished.
 13:17我必激动玛代人来攻击他们.玛代人不注重银子、也不喜爱金子。Behold, I will stir up the Medes against them, which shall not regard silver; and as for gold, they shall not delight in it.
 13:18他们必用弓击碎少年人、不怜悯妇人所生的、眼也不顾惜孩子。Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.
 13:19巴比伦素来为列国的荣耀、为迦勒底人所矜夸的华美、必像 神所倾覆的所多玛蛾摩拉一样。And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldees' excellency, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.
 13:20其内必永无人烟、世世代代无人居住.亚拉伯人也不在那里支搭帐棚.牧羊的人、也不使羊群卧在那里。It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall the shepherds make their fold there.
 13:21只有旷野的走兽卧在那里.咆哮的兽满了房屋.鸵鸟住在那里.野山羊在那里跳舞。But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and owls shall dwell there, and satyrs shall dance there.
 13:22豺狼必在他宫中呼号.野狗必在他华美殿内吼叫.巴比伦受罚的时候临近、他的日子、必不长久。And the wild beasts of the islands shall cry in their desolate houses, and dragons in their pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged.

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024