| 42:1 | 看哪、我的僕人、我所扶持、所揀選、心裏所喜悅的、我已將我的靈賜給他、他必將公理傳給外邦。 | Behold my servant, whom I uphold; mine elect, in whom my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles. |
| 42:2 | 他不喧嚷、不揚聲、也不使街上聽見他的聲音。 | He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street. |
| 42:3 | 壓傷的蘆葦、他不折斷.將殘的燈火、他不吹滅.他憑真實將公理傳開。 | A bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment unto truth. |
| 42:4 | 他不灰心、也不喪膽、直到他在地上設立公理.海島都等候他的訓誨。 | He shall not fail nor be discouraged, till he have set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law. |
| 42:5 | 創造諸天、鋪張穹蒼、將地和地所出的一併鋪開、賜氣息給地上的眾人、又賜靈性給行在其上之人的 神耶和華、他如此說、 | Thus saith God the LORD, he that created the heavens, and stretched them out; he that spread forth the earth, and that which cometh out of it; he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein: |
| 42:6 | 我耶和華憑公義召你、必攙扶你的手、保守你、使你作眾民的中保、〔中保原文作約〕作外邦人的光、 | I the LORD have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles; |
| 42:7 | 開瞎子的眼、領被囚的出牢獄、領坐黑暗的出監牢。 | To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house. |
| 42:8 | 我是耶和華、這是我的名.我必不將我的榮耀歸給假神、也不將我的稱讚歸給雕刻的偶像。 | I am the LORD: that is my name: and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images. |
| 42:9 | 看哪、先前的事已經成就、現在我將新事說明、這事未發以先、我就說給你們聽。 | Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them. |
| 42:10 | 航海的、和海中所有的、海島、和其上的居民、都當向耶和華唱新歌、從地極讚美他。 | Sing unto the LORD a new song, and his praise from the end of the earth, ye that go down to the sea, and all that is therein; the isles, and the inhabitants thereof. |
| 42:11 | 曠野和其中的城邑、並基達人居住的村莊、都當揚聲.西拉的居民當歡呼、在山頂上吶喊。 | Let the wilderness and the cities thereof lift up their voice, the villages that Kedar doth inhabit: let the inhabitants of the rock sing, let them shout from the top of the mountains. |
| 42:12 | 他們當將榮耀歸給耶和華、在海島中傳揚他的頌讚。 | Let them give glory unto the LORD, and declare his praise in the islands. |
| 42:13 | 耶和華必像勇士出去、必像戰士激動熱心、要喊叫、大聲吶喊、要用大力攻擊仇敵。 | The LORD shall go forth as a mighty man, he shall stir up jealousy like a man of war: he shall cry, yea, roar; he shall prevail against his enemies. |
| 42:14 | 我許久閉口不言、靜默不語、現在我要喊叫像產難的婦人、我要急氣而喘哮。 | I have long time holden my peace; I have been still, and refrained myself: now will I cry like a travailing woman; I will destroy and devour at once. |
| 42:15 | 我要使大山小岡變為荒場、使其上的花草都枯乾、我要使江河變為洲島、使水池都乾涸。 | I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and I will dry up the pools. |
| 42:16 | 我要引瞎子行不認識的道、領他們走不知道的路.在他們面前使黑暗變為光明、使彎曲變為平直.這些事我都要行、並不離棄他們。 | And I will bring the blind by a way that they knew not; I will lead them in paths that they have not known: I will make darkness light before them, and crooked things straight. These things will I do unto them, and not forsake them. |
| 42:17 | 倚靠雕刻的偶像、對鑄造的偶像說、你是我們的神、這等人要退後、全然蒙羞。 | They shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods. |
| 42:18 | 你們這耳聾的聽罷.你們這眼瞎的看罷.使你們能看見。 | Hear, ye deaf; and look, ye blind, that ye may see. |
| 42:19 | 誰比我的僕人眼瞎呢、誰比我差遣的使者耳聾呢、誰瞎眼像那與我和好的、誰瞎眼像耶和華的僕人呢。 | Who is blind, but my servant? or deaf, as my messenger that I sent? who is blind as he that is perfect, and blind as the LORD's servant? |
| 42:20 | 你看見許多事卻不領會.耳朵開通卻不聽見。 | Seeing many things, but thou observest not; opening the ears, but he heareth not. |
| 42:21 | 耶和華因自己公義的緣故、喜歡使律法〔或作訓誨〕為大、為尊。 | The LORD is well pleased for his righteousness' sake; he will magnify the law, and make it honourable. |
| 42:22 | 但這百姓是被搶被奪的、都牢籠在坑中、隱藏在獄裏、他們作掠物、無人拯救、作擄物、無人說交還。 | But this is a people robbed and spoiled; they are all of them snared in holes, and they are hid in prison houses: they are for a prey, and none delivereth; for a spoil, and none saith, Restore. |
| 42:23 | 你們中間誰肯側耳聽此、誰肯留心而聽、以防將來呢。 | Who among you will give ear to this? who will hearken and hear for the time to come? |
| 42:24 | 誰將雅各交出當作擄物、將以色列交給搶奪的呢、豈不是耶和華麼、就是我們所得罪的那位.他們不肯遵行他的道、也不聽從他的訓誨. | Who gave Jacob for a spoil, and Israel to the robbers? did not the LORD, he against whom we have sinned? for they would not walk in his ways, neither were they obedient unto his law. |
| 42:25 | 所以他將猛烈的怒氣、和爭戰的勇力、傾倒在以色列的身上.在他四圍如火着起、他還不知道、燒着他、他也不介意。 | Therefore he hath poured upon him the fury of his anger, and the strength of battle: and it hath set him on fire round about, yet he knew not; and it burned him, yet he laid it not to heart. |