線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


以赛亚书 Isaiah

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66


 6:1当乌西雅王崩的那年、我见主坐在高高的宝座上.他的衣裳垂下、遮满圣殿。In the year that king Uzziah died I saw also the LORD sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.
 6:2其上有撒拉弗侍立.各有六个翅膀.用两个翅膀遮脸、两个翅膀遮脚、两个翅膀飞翔.Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly.
 6:3彼此呼喊说、圣哉、圣哉、圣哉、万军之耶和华.他的荣光充满全地。And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the LORD of hosts: the whole earth is full of his glory.
 6:4因呼喊者的声音、门槛的根基震动、殿充满了烟云。And the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.
 6:5那时我说、祸哉、我灭亡了.因为我是嘴唇不洁的人、又住在嘴唇不洁的民中.又因我眼见大君王万军之耶和华。Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for mine eyes have seen the King, the LORD of hosts.
 6:6有一撒拉弗飞到我跟前、手里拿着红炭、是用火剪从坛上取下来的.Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:
 6:7将炭沾我的口、说、看哪、这炭沾了你的嘴.你的罪孽便除掉、你的罪恶就赦免了。And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this hath touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin purged.
 6:8我又听见主的声音说、我可以差遣谁呢、谁肯为我们去呢.我说、我在这里、请差遣我。Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me.
 6:9他说、你去告诉这百姓说、你们听是要听见、却不明白.看是要看见、却不晓得。And he said, Go, and tell this people, Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not.
 6:10要使这百姓心蒙脂油、耳朵发沉、眼睛昏迷.恐怕眼睛看见、耳朵听见、心里明白、回转过来、便得医治。Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and convert, and be healed.
 6:11我就说、主阿、这到几时为止呢。他说、直到城邑荒凉、无人居住、房屋空闲无人、地土极其荒凉.Then said I, Lord, how long? And he answered, Until the cities be wasted without inhabitant, and the houses without man, and the land be utterly desolate,
 6:12并且耶和华将人迁到远方、在这境内撇下的地土很多。And the LORD have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land.
 6:13境内剩下的人、若还有十分之一、也必被吞灭.像栗树、橡树、虽被砍伐、树墩子、却仍存留.这圣洁的种类、在国中也是如此。But yet in it shall be a tenth, and it shall return, and shall be eaten: as a teil tree, and as an oak, whose substance is in them, when they cast their leaves: so the holy seed shall be the substance thereof.

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024