線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


以赛亚书 Isaiah

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66


 33:1祸哉、你这毁灭人的、自己倒不被毁灭.行事诡诈的、人倒不以诡诈待你.你毁灭罢休了、自己必被毁灭.你行完了诡诈、人必以诡诈待你。Woe to thee that spoilest, and thou wast not spoiled; and dealest treacherously, and they dealt not treacherously with thee! when thou shalt cease to spoil, thou shalt be spoiled; and when thou shalt make an end to deal treacherously, they shall deal treacherously with thee.
 33:2耶和华阿、求你施恩于我们.我们等候你.求你每早晨作我们的膀臂、遭难的时候、为我们的拯救。O LORD, be gracious unto us; we have waited for thee: be thou their arm every morning, our salvation also in the time of trouble.
 33:3喧嚷的响声一发、众民奔逃.你一兴起、列国四散。At the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered.
 33:4你们所掳的必被敛尽、好像蚂蚱吃〔原文作敛〕尽禾稼.人要蹦在其上、好像蝗虫一样。And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpiller: as the running to and fro of locusts shall he run upon them.
 33:5耶和华被尊崇、因他居在高处.他以公平公义充满锡安。The LORD is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness.
 33:6你一生一世必得安稳、有丰盛的救恩、并智慧、和知识.你以敬畏耶和华为至宝。And wisdom and knowledge shall be the stability of thy times, and strength of salvation: the fear of the LORD is his treasure.
 33:7看哪、他们的豪杰在外头哀号.求和的使臣、痛痛哭泣。Behold, their valiant ones shall cry without: the ambassadors of peace shall weep bitterly.
 33:8大路荒凉、行人止息.敌人背约、藐视城邑、不顾人民。The highways lie waste, the wayfaring man ceaseth: he hath broken the covenant, he hath despised the cities, he regardeth no man.
 33:9地上悲哀衰残.利巴嫩羞愧枯干.沙仑像旷野.巴珊和迦密的树林雕残。The earth mourneth and languisheth: Lebanon is ashamed and hewn down: Sharon is like a wilderness; and Bashan and Carmel shake off their fruits.
 33:10耶和华说、现在我要起来.我要兴起.我要勃然而兴。Now will I rise, saith the LORD; now will I be exalted; now will I lift up myself.
 33:11你们要怀的是糠秕.要生的是碎秸.你们的气就是吞灭自己的火。Ye shall conceive chaff, ye shall bring forth stubble: your breath, as fire, shall devour you.
 33:12列邦必像已烧的石灰、像已割的荆棘、在火中焚烧。And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire.
 33:13你们远方的人、当听我所行的.你们近处的人、当承认我的大能。Hear, ye that are far off, what I have done; and, ye that are near, acknowledge my might.
 33:14锡安中的罪人都惧怕.不敬虔的人被战兢抓住.我们中间谁能与吞灭的火同住。我们中间谁能与永火同住呢.The sinners in Zion are afraid; fearfulness hath surprised the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? who among us shall dwell with everlasting burnings?
 33:15行事公义、说话正直、憎恶欺压的财利、摆手不受贿赂、塞耳不听流血的话、闭眼不看邪恶事的、He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from holding of bribes, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from seeing evil;
 33:16他必居高处.他的保障是盘石的坚垒.他的粮必不缺乏、〔原文作赐给〕他的水必不断绝。He shall dwell on high: his place of defence shall be the munitions of rocks: bread shall be given him; his waters shall be sure.
 33:17你的眼必见王的荣美、必见辽阔之地。Thine eyes shall see the king in his beauty: they shall behold the land that is very far off.
 33:18你的心必思想那惊吓的事、自问说、记数目的在哪里呢.平贡银的在哪里呢.数戍楼的在哪里呢.Thine heart shall meditate terror. Where is the scribe? where is the receiver? where is he that counted the towers?
 33:19你必不见那强暴的民、就是说话深奥、你不能明白、言语呢喃、你不能懂得的。Thou shalt not see a fierce people, a people of a deeper speech than thou canst perceive; of a stammering tongue, that thou canst not understand.
 33:20你要看锡安我们守圣节的城.你的眼必见耶路撒冷为安静的居所、为不挪移的帐幕、橛子永不拔出、绳索一根也不折断。Look upon Zion, the city of our solemnities: thine eyes shall see Jerusalem a quiet habitation, a tabernacle that shall not be taken down; not one of the stakes thereof shall ever be removed, neither shall any of the cords thereof be broken.
 33:21在那里耶和华必显威严与我们同在、当作江河宽阔之地.其中必没有荡桨摇橹的船来往、也没有威武的船经过。But there the glorious LORD will be unto us a place of broad rivers and streams; wherein shall go no galley with oars, neither shall gallant ship pass thereby.
 33:22因为耶和华是审判我们的、耶和华是给我们设律法的、耶和华是我们的王.他必拯救我们。For the LORD is our judge, the LORD is our lawgiver, the LORD is our king; he will save us.
 33:23你的绳索松开.不能栽稳桅杆、也不能扬起篷来.那时许多掳来的物被分了.瘸腿的把掠物夺去了。Thy tacklings are loosed; they could not well strengthen their mast, they could not spread the sail: then is the prey of a great spoil divided; the lame take the prey.
 33:24城内居民必不说、我病了.其中居住的百姓、罪孽都赦免了。And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024