| 14:1 | 智慧婦人、建立家室.愚妄婦人、親手拆毀。 | Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands. |
| 14:2 | 行動正直的、敬畏耶和華.行事乖僻的、卻藐視他。 | He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him. |
| 14:3 | 愚妄人口中驕傲、如杖責打己身.智慧人的嘴、必保守自己。 | In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them. |
| 14:4 | 家裏無牛、槽頭乾淨.土產加多、乃憑牛力。 | Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox. |
| 14:5 | 誠實見證人、不說謊話.假見證人、吐出謊言。 | A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies. |
| 14:6 | 褻慢人尋智慧、卻尋不着.聰明人易得知識。 | A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth. |
| 14:7 | 到愚昧人面前、不見他嘴中有知識。 | Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge. |
| 14:8 | 通達人的智慧、在乎明白己道.愚昧人的愚妄、乃是詭詐.〔或作自欺〕 | The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit. |
| 14:9 | 愚妄人犯罪、以為戲耍.〔或作贖愆祭愚弄愚妄人〕正直人互相喜悅。 | Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour. |
| 14:10 | 心中的苦楚、自己知道.心裏的喜樂、外人無干。 | The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy. |
| 14:11 | 奸惡人的房屋必傾倒.正直人的帳棚必興盛。 | The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish. |
| 14:12 | 有一條路人以為正.至終成為死亡之路。 | There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death. |
| 14:13 | 人在喜笑中、心也憂愁.快樂至極、就生愁苦。 | Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness. |
| 14:14 | 心中背道的、必滿得自己的結果.善人必從自己的行為得以知足。 | The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself. |
| 14:15 | 愚蒙人是話都信.通達人步步謹慎。 | The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going. |
| 14:16 | 智慧人懼怕、就遠離惡事.愚妄人卻狂傲自恃。 | A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident. |
| 14:17 | 輕易發怒的、行事愚妄.設立詭計的、被人恨惡。 | He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated. |
| 14:18 | 愚蒙人得愚昧為產業.通達人得知識為冠冕。 | The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge. |
| 14:19 | 壞人俯伏在善人面前.惡人俯伏在義人門口。 | The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous. |
| 14:20 | 貧窮人連鄰舍也恨他.富足人朋友最多。 | The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends. |
| 14:21 | 藐視鄰舍的、這人有罪.憐憫貧窮的、這人有福。 | He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he. |
| 14:22 | 謀惡的豈非走入迷途麼.謀善的必得慈愛和誠實。 | Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good. |
| 14:23 | 諸般勤勞、都有益處.嘴上多言、乃致窮乏。 | In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury. |
| 14:24 | 智慧人的財、為自己的冠冕.愚妄人的愚昧、終是愚昧。 | The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly. |
| 14:25 | 作真見證的、救人性命.吐出謊言的、施行詭詐。 | A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies. |
| 14:26 | 敬畏耶和華的、大有倚靠.他的兒女、也有避難所。 | In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge. |
| 14:27 | 敬畏耶和華、就是生命的泉源、可以使人離開死亡的網羅。 | The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death. |
| 14:28 | 帝王榮耀在乎民多.君王衰敗在乎民少。 | In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince. |
| 14:29 | 不輕易發怒的、大有聰明.性情暴躁的、大顯愚妄。 | He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly. |
| 14:30 | 心中安靜、是肉體的生命.嫉妒是骨中的朽爛。 | A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones. |
| 14:31 | 欺壓貧寒的、是辱沒造他的主.憐憫窮乏的、乃是尊敬主。 | He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor. |
| 14:32 | 惡人在所行的惡上、必被推倒.義人臨死、有所投靠。 | The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death. |
| 14:33 | 智慧存在聰明人心中.愚昧人心裏所存的、顯而易見。 | Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known. |
| 14:34 | 公義使邦國高舉.罪惡是人民的羞辱。 | Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people. |
| 14:35 | 智慧的臣子、蒙王恩惠.貽羞的僕人、遭其震怒。 | The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame. |