線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


詩篇 Psalms

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150


 18:1〔耶和華的僕人大衛的詩、交與伶長.當耶和華救他脫離一切仇敵和掃羅之手的日子、他向耶和華念這詩的話.說、〕耶和華我的力量阿、我愛你。I will love thee, O LORD, my strength.
 18:2耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、我的 神、我的磐石、我所投靠的.他是我的盾牌、是拯救我的角、是我的高臺。The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
 18:3我要求告當讚美的耶和華.這樣我必從仇敵手中被救出來。I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
 18:4曾有死亡的繩索纏繞我.匪類的急流使我驚懼.The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
 18:5陰間的繩索纏繞我.死亡的網羅臨到我。The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.
 18:6我在急難中求告耶和華、向我的 神呼求.他從殿中聽了我的聲音、我在他面前的呼求入了他的耳中。In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
 18:7那時因他發怒、地就搖撼戰抖、山的根基也震動搖撼。Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
 18:8從他鼻孔冒煙上騰、從他口中發火焚燒.連炭也着了。There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
 18:9他又使天下垂、親自降臨.有黑雲在他腳下。He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
 18:10他坐着基路伯飛行.他藉着風的翅膀快飛。And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.
 18:11他以黑暗為藏身之處、以水的黑暗、天空的厚雲、為他四圍的行宮。He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
 18:12因他面前的光輝、他的厚雲行過.便有冰雹火炭。At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
 18:13耶和華也在天上打雷.至高者發出聲音、便有冰雹火炭。The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
 18:14他射出箭來、使仇敵四散.多多發出閃電、使他們擾亂。Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
 18:15耶和華阿、你的斥責一發、你鼻孔的氣一出、海底就出現、大地的根基也顯露。Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
 18:16他從高天伸手抓住我.把我從大水中拉上來。He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
 18:17他救我脫離我的勁敵、和那些恨我的人.因為他們比我強盛。He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
 18:18我遭遇災難的日子、他們來攻擊我.但耶和華是我的倚靠。They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
 18:19他又領我到寬闊之處。他救拔我、因他喜悅我。He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
 18:20耶和華按着我的公義報答我、按着我手中的清潔賞賜我。The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
 18:21因為我遵守了耶和華的道、未曾作惡離開我的 神。For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
 18:22他的一切典章常在我面前.他的律例我也未曾丟棄。For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
 18:23我在他面前作了完全人.我也保守自己遠離我的罪孽。I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.
 18:24所以耶和華按我的公義、按我在他眼前手中的清潔、償還我。Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
 18:25慈愛的人、你以慈愛待他.完全的人、你以完全待他。With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
 18:26清潔的人、你以清潔待他.乖僻的人、你以彎曲待他。With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.
 18:27困苦的百姓、你必拯救.高傲的眼目、你必使他降卑。For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
 18:28你必點着我的燈.耶和華我的 神必照明我的黑暗。For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.
 18:29我藉着你衝入敵軍、藉着我的 神跳過牆垣。For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
 18:30至於 神、他的道是完全的.耶和華的話是煉淨的.凡投靠他的、他便作他們的盾牌。As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
 18:31除了耶和華、誰是 神呢.除了我們的 神、誰是磐石呢.For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?
 18:32惟有那以力量束我的腰、使我行為完全的、他是 神。It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
 18:33他使我的腳快如母鹿的蹄、又使我在高處安穩。He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.
 18:34他教導我的手能以爭戰、甚至我的膀臂能開銅弓。He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.
 18:35你把你的救恩給我作盾牌.你的右手扶持我.你的溫和使我為大。Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.
 18:36你使我腳下的地步寬闊.我的腳未曾滑跌。Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
 18:37我要追趕我的仇敵、並要追上他們.不將他們滅絕、我總不歸回。I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
 18:38我要打傷他們、使他們不能起來.他們必倒在我的腳下。I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
 18:39因為你曾以力量束我的腰、使我能爭戰.你也使那起來攻擊我的都服在我以下。For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
 18:40你又使我的仇敵在我面前轉背逃跑、叫我能以剪除那恨我的人。Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
 18:41他們呼求、卻無人拯救、就是呼求耶和華、他也不應允。They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not.
 18:42我搗碎他們、如同風前的灰塵、倒出他們、如同街上的泥土。Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
 18:43你救我脫離百姓的爭競、立我作列國的元首.我素不認識的民必事奉我。Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
 18:44他們一聽見我的名聲、就必順從我.外邦人要投降我。As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.
 18:45外邦人要衰殘、戰戰兢兢的出他們的營寨。The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
 18:46耶和華是活 神.願我的磐石被人稱頌.願救我的 神被人尊崇。The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
 18:47這位 神、就是那為我伸冤、使眾民服在我以下的。It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
 18:48你救我脫離仇敵.又把我舉起、高過那些起來攻擊我的.你救我脫離強暴的人。He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
 18:49耶和華阿、因此我要在外邦中稱謝你、歌頌你的名.Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name.
 18:50耶和華賜極大的救恩給他所立的王、施慈愛給他的受膏者、就是給大衛和他的後裔、直到永遠。Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2019