線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


詩篇 Psalms

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150


 88:1〔可拉後裔的詩歌、就是以斯拉人希幔的訓誨詩、交與伶長、調用麻哈拉利暗俄。〕耶和華拯救我的 神阿、我晝夜在你面前呼籲。O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:
 88:2願我的禱告達到你面前.求你側耳聽我的呼求.Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
 88:3因為我心裏滿了患難、我的性命臨近陰間。For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
 88:4我算和下坑的人同列、如同無力的人一樣。〔無力或作沒有幫助〕I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
 88:5我被丟在死人中、好像被殺的人、躺在墳墓裏.他們是你不再記念的、與你隔絕了。Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
 88:6你把我放在極深的坑裏、在黑暗地方、在深處。Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
 88:7你的忿怒重壓我身.你用一切的波浪困住我。〔細拉〕Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
 88:8你把我所認識的隔在遠處、使我為他們所憎惡.我被拘困、不得出來。Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
 88:9我的眼睛、因困苦而乾癟。耶和華阿、我天天求告你、向你舉手。Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
 88:10你豈要行奇事給死人看麼.難道陰魂還能起來稱讚你麼.〔細拉〕Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.
 88:11豈能在墳墓裏述說你的慈愛麼.豈能在滅亡中述說你的信實麼.Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
 88:12你的奇事、豈能在幽暗裏被知道麼.你的公義豈能在忘記之地被知道麼。Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
 88:13耶和華阿、我呼求你.我早晨的禱告要達到你面前。But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.
 88:14耶和華阿、你為何丟棄我.為何掩面不顧我。LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
 88:15我自幼受苦、幾乎死亡.我受你的驚恐、甚至慌張。I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
 88:16你的烈怒漫過我身.你的驚嚇、把我剪除。Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
 88:17這些終日如水環繞我、一齊都來圍困我。They came round about me daily like water; they compassed me about together.
 88:18你把我的良朋密友隔在遠處、使我所認識的人、進入黑暗裏。Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2019