| 90:1 | 〔神人摩西的祈祷。〕主阿、你世世代代作我们的居所。 | Lord, thou hast been our dwelling place in all generations. |
| 90:2 | 诸山未曾生出、地与世界你未曾造成、从亘古到永远、你是 神。 | Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God. |
| 90:3 | 你使人归于尘土、说、你们世人要归回。 | Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men. |
| 90:4 | 在你看来、千年如已过的昨日、又如夜间的一更。 | For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night. |
| 90:5 | 你叫他们如水冲去.他们如睡一觉.早晨、他们如生长的草. | Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up. |
| 90:6 | 早晨发芽生长、晚上割下枯干。 | In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth. |
| 90:7 | 我们因你的怒气而消灭、因你的忿怒而惊惶。 | For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled. |
| 90:8 | 你将我们的罪孽摆在你面前、将我们的隐恶摆在你面光之中。 | Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance. |
| 90:9 | 我们经过的日子、都在你震怒之下.我们度尽的年岁、好像一声叹息。 | For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told. |
| 90:10 | 我们一生的年日是七十岁.若是强壮可到八十岁.但其中所矜夸的、不过是劳苦愁烦.转眼成空、我们便如飞而去。 | The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away. |
| 90:11 | 谁晓得你怒气的权势、谁按着你该受的敬畏晓得你的忿怒呢。 | Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath. |
| 90:12 | 求你指教我们怎样数算自己的日子、好叫我们得着智慧的心。 | So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom. |
| 90:13 | 耶和华阿、我们要等到几时呢.求你转回、为你的仆人后悔。 | Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants. |
| 90:14 | 求你使我们早早饱得你的慈爱、好叫我们一生一世欢呼喜乐。 | O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days. |
| 90:15 | 求你照着你使我们受苦的日子、和我们遭难的年岁、叫我们喜乐。 | Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil. |
| 90:16 | 愿你的作为向你仆人显现.愿你的荣耀向他们子孙显明。 | Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children. |
| 90:17 | 愿主我们 神的荣美、归于我们身上.愿你坚立我们手所作的工.我们手所作的工、愿你坚立。 | And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it. |