線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


约伯记 Job

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


 3:1此后、约伯开口、咒诅自己的生日、After this opened Job his mouth, and cursed his day.
 3:2说、愿我生的那日和说怀了男胎的那夜、都灭没。And Job spake, and said,
 3:3〔见上节〕Let the day perish wherein I was born, and the night in which it was said, There is a man child conceived.
 3:4愿那日变为黑暗.愿 神不从上面寻找他、愿亮光不照于其上。Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it.
 3:5愿黑暗和死荫索取那日.愿密云停在其上.愿日蚀恐吓他。Let darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it.
 3:6愿那夜被幽暗夺取、不在年中的日子同乐.也不入月中的数目。As for that night, let darkness seize upon it; let it not be joined unto the days of the year, let it not come into the number of the months.
 3:7愿那夜没有生育.其间也没有欢乐的声音。Lo, let that night be solitary, let no joyful voice come therein.
 3:8愿那咒诅日子且能惹动鳄鱼的、咒诅那夜。Let them curse it that curse the day, who are ready to raise up their mourning.
 3:9愿那夜黎明的星宿变为黑暗.盼亮却不亮、也不见早晨的光线。〔光线原文作眼皮〕Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day:
 3:10因没有把怀我胎的门关闭、也没有将患难对我的眼隐藏。Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes.
 3:11我为何不出母胎而死.为何不出母腹绝气.Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I came out of the belly?
 3:12为何有膝接收我.为何有奶哺养我。Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck?
 3:13不然、我就早已躺卧安睡.For now should I have lain still and been quiet, I should have slept: then had I been at rest,
 3:14和地上为自己重造荒丘的君王、谋士、With kings and counsellors of the earth, which built desolate places for themselves;
 3:15或与有金子、将银子装满了房屋的王子、一同安息.Or with princes that had gold, who filled their houses with silver:
 3:16或像隐而未现、不到期而落的胎、归于无有、如同未见光的婴孩。Or as an hidden untimely birth I had not been; as infants which never saw light.
 3:17在那里恶人止息搅扰、困乏人得享安息.There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest.
 3:18被囚的人同得安逸.不听见督工的声音。There the prisoners rest together; they hear not the voice of the oppressor.
 3:19大小都在那里.奴仆脱离主人的辖制。The small and great are there; and the servant is free from his master.
 3:20受患难的人、为何有光赐给他呢.心中愁苦的人、为何有生命赐给他呢。Wherefore is light given to him that is in misery, and life unto the bitter in soul;
 3:21他们切望死、却不得死、求死胜于求隐藏的珍宝。Which long for death, but it cometh not; and dig for it more than for hid treasures;
 3:22他们寻见坟墓就快乐、极其欢喜。Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave?
 3:23人的道路既然遮隐、 神又把他四面围困、为何有光赐给他呢。Why is light given to a man whose way is hid, and whom God hath hedged in?
 3:24我未曾吃饭、就发出叹息、我唉哼的声音涌出如水。For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters.
 3:25因我所恐惧的临到我身、我所惧怕的迎我而来。For the thing which I greatly feared is come upon me, and that which I was afraid of is come unto me.
 3:26我不得安逸、不得平静、也不得安息.却有患难来到。I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came.

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024