線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


約伯記 Job

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


 38:1那時耶和華從旋風中回答約伯說、Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
 38:2誰用無知的言語、使我的旨意暗昧不明、Who is this that darkeneth counsel by words without knowledge?
 38:3你要如勇士束腰.我問你、你可以指示我。Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and answer thou me.
 38:4我立大地根基的時候、你在哪裏呢.你若有聰明只管說罷。Where wast thou when I laid the foundations of the earth? declare, if thou hast understanding.
 38:5你若曉得就說、是誰定地的尺度.是誰把準繩拉在其上。Who hath laid the measures thereof, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it?
 38:6地的根基安置在何處.地的角石是誰安放的。Whereupon are the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof;
 38:7那時晨星一同歌唱、 神的眾子也都歡呼。When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?
 38:8海水衝出、如出胎胞.那時誰將他關閉呢.Or who shut up the sea with doors, when it brake forth, as if it had issued out of the womb?
 38:9是我用雲彩當海的衣服、用幽暗當包裹他的布、When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it,
 38:10為他定界限、又安門和閂、And brake up for it my decreed place, and set bars and doors,
 38:11說、你只可到這裏、不可越過、你狂傲的浪要到此止住。And said, Hitherto shalt thou come, but no further: and here shall thy proud waves be stayed?
 38:12你自生以來、曾命定晨光、使清晨的日光知道本位.Hast thou commanded the morning since thy days; and caused the dayspring to know his place;
 38:13叫這光普照地的四極、將惡人從其中驅逐出來麼。That it might take hold of the ends of the earth, that the wicked might be shaken out of it?
 38:14因這光地面改變如泥上印印.萬物出現如衣服一樣。It is turned as clay to the seal; and they stand as a garment.
 38:15亮光不照惡人、強橫的膀臂也必折斷。And from the wicked their light is withholden, and the high arm shall be broken.
 38:16你曾進到海源、或在深淵的隱密處行走麼。Hast thou entered into the springs of the sea? or hast thou walked in the search of the depth?
 38:17死亡的門、曾向你顯露麼.死蔭的門、你曾見過麼。Have the gates of death been opened unto thee? or hast thou seen the doors of the shadow of death?
 38:18地的廣大、你能明透麼.你若全知道、只管說罷。Hast thou perceived the breadth of the earth? declare if thou knowest it all.
 38:19光明的居所從何而至、黑暗的本位在於何處。Where is the way where light dwelleth? and as for darkness, where is the place thereof,
 38:20你能帶到本境、能看明其室之路麼。That thou shouldest take it to the bound thereof, and that thou shouldest know the paths to the house thereof?
 38:21你總知道、因為你早已生在世上、你日子的數目也多。Knowest thou it, because thou wast then born? or because the number of thy days is great?
 38:22你曾進入雪庫、或見過雹倉麼。Hast thou entered into the treasures of the snow? or hast thou seen the treasures of the hail,
 38:23這雪雹乃是我為降災、並打仗和爭戰的日子所預備的。Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?
 38:24光亮從何路分開、東風從何路分散遍地。By what way is the light parted, which scattereth the east wind upon the earth?
 38:25誰為雨水分道、誰為雷電開路.Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;
 38:26使雨降在無人之地、無人居住的曠野.To cause it to rain on the earth, where no man is; on the wilderness, wherein there is no man;
 38:27使荒廢淒涼之地得以豐足、青草得以發生。To satisfy the desolate and waste ground; and to cause the bud of the tender herb to spring forth?
 38:28雨有父麼、露水珠、是誰生的呢。Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of dew?
 38:29冰出於誰的胎、天上的霜、是誰生的呢。Out of whose womb came the ice? and the hoary frost of heaven, who hath gendered it?
 38:30諸水堅硬〔或作隱藏〕如石頭、深淵之面凝結成冰。The waters are hid as with a stone, and the face of the deep is frozen.
 38:31你能繫住昴星的結麼、能解開參星的帶麼。Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion?
 38:32你能按時領出十二宮麼、能引導北斗和隨他的眾星麼.〔星原文作子〕Canst thou bring forth Mazzaroth in his season? or canst thou guide Arcturus with his sons?
 38:33你知道天的定例麼、能使地歸在天的權下麼。Knowest thou the ordinances of heaven? canst thou set the dominion thereof in the earth?
 38:34你能向雲彩揚起聲來、使傾盆的雨遮蓋你麼。Canst thou lift up thy voice to the clouds, that abundance of waters may cover thee?
 38:35你能發出閃電、叫他行去、使他對你說、我們在這裏。Canst thou send lightnings, that they may go, and say unto thee, Here we are?
 38:36誰將智慧放在懷中、誰將聰明賜於心內。Who hath put wisdom in the inward parts? or who hath given understanding to the heart?
 38:37誰能用智慧數算雲彩呢、塵土聚集成團、土塊緊緊結連.那時、誰能傾倒天上的瓶呢。Who can number the clouds in wisdom? or who can stay the bottles of heaven,
 38:38〔見上節〕When the dust groweth into hardness, and the clods cleave fast together?
 38:39母獅子在洞中蹲伏、少壯獅子在隱密處埋伏、你能為他們抓取食物、使他們飽足麼。Wilt thou hunt the prey for the lion? or fill the appetite of the young lions,
 38:40〔見上節〕When they couch in their dens, and abide in the covert to lie in wait?
 38:41烏鴉之雛、因無食物飛來飛去、哀告 神.那時、誰為他預備食物呢。Who provideth for the raven his food? when his young ones cry unto God, they wander for lack of meat.

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024