線上聖經 Online Bible 翼報 金燈臺 聖經網
和合本.KJV並排
 版本切換:中文和合本英文 King James Version和合本.KJV並排  中文切換:繁體简体
舊約全書
新約全書
搜尋經文字串:
返回目錄

 


約伯記 Job

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42


 6:1約伯回答說、But Job answered and said,
 6:2惟願我的煩惱稱一稱、我一切的災害放在天平裏。Oh that my grief were throughly weighed, and my calamity laid in the balances together!
 6:3現今都比海沙更重、所以我的言語急躁。For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.
 6:4因全能者的箭射入我身、其毒、我的靈喝盡了. 神的驚嚇擺陣攻擊我。For the arrows of the Almighty are within me, the poison whereof drinketh up my spirit: the terrors of God do set themselves in array against me.
 6:5野驢有草、豈能叫喚.牛有料、豈能吼叫。Doth the wild ass bray when he hath grass? or loweth the ox over his fodder?
 6:6物淡而無鹽、豈可喫麼、蛋青有甚麼滋味呢。Can that which is unsavoury be eaten without salt? or is there any taste in the white of an egg?
 6:7看為可厭的食物、我心不肯挨近。The things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.
 6:8惟願我得着所求的、願 神賜我所切望的.Oh that I might have my request; and that God would grant me the thing that I long for!
 6:9就是願 神把我壓碎、伸手將我剪除。Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off!
 6:10我因沒有違棄那聖者的言語、就仍以此為安慰、在不止息的痛苦中、還可踊躍。Then should I yet have comfort; yea, I would harden myself in sorrow: let him not spare; for I have not concealed the words of the Holy One.
 6:11我有甚麼氣力、使我等候.我有甚麼結局、使我忍耐。What is my strength, that I should hope? and what is mine end, that I should prolong my life?
 6:12我的氣力、豈是石頭的氣力.我的肉身、豈是銅的呢.Is my strength the strength of stones? or is my flesh of brass?
 6:13在我豈不是毫無幫助麼.智慧豈不是從我心中趕出淨盡麼。Is not my help in me? and is wisdom driven quite from me?
 6:14那將要灰心、離棄全能者、不敬畏 神的人、他的朋友、當以慈愛待他。To him that is afflicted pity should be shewed from his friend; but he forsaketh the fear of the Almighty.
 6:15我的弟兄詭詐、好像溪水、又像溪水流乾的河道。My brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away;
 6:16這河、因結冰發黑、有雪藏在其中.Which are blackish by reason of the ice, and wherein the snow is hid:
 6:17天氣漸暖、就隨時消化.日頭炎熱、便從原處乾涸。What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.
 6:18結伴的客旅離棄大道、順河邊行.到荒野之地死亡。The paths of their way are turned aside; they go to nothing, and perish.
 6:19提瑪結伴的客旅瞻望、示巴同夥的人等候。The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.
 6:20他們因失了盼望就抱愧、來到那裏便蒙羞。They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed.
 6:21現在你們正是這樣.看見驚嚇的事便懼怕。For now ye are nothing; ye see my casting down, and are afraid.
 6:22我豈說、請你們供給我.從你們的財物中、送禮物給我。Did I say, Bring unto me? or, Give a reward for me of your substance?
 6:23豈說、拯救我脫離敵人的手麼.救贖我脫離強暴人的手麼。Or, Deliver me from the enemy's hand? or, Redeem me from the hand of the mighty?
 6:24請你們教導我、我便不作聲.使我明白在何事上有錯。Teach me, and I will hold my tongue: and cause me to understand wherein I have erred.
 6:25正直的言語、力量何其大.但你們責備、是責備甚麼呢。How forcible are right words! but what doth your arguing reprove?
 6:26絕望人的講論、既然如風、你們還想要駁正言語麼。Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind?
 6:27你們想為孤兒拈鬮、以朋友當貨物。Yea, ye overwhelm the fatherless, and ye dig a pit for your friend.
 6:28現在請你們看看我、我決不當面說謊。Now therefore be content, look upon me; for it is evident unto you if I lie.
 6:29請你們轉意、不要不公.請再轉意、我的事有理。Return, I pray you, let it not be iniquity; yea, return again, my righteousness is in it.
 6:30我的舌上、豈有不義麼.我的口裏、豈不辨奸惡麼。Is there iniquity in my tongue? cannot my taste discern perverse things?

 

 
  回到頁頂 TOP
 金燈臺.翼報.聯合製作 2007-2024